Gregg Francis Braun la enciclopedia de los asesinos

F

B


planes y entusiasmo para seguir expandiéndose y hacer de Murderpedia un sitio mejor, pero realmente
Necesito tu ayuda para esto. Muchas gracias por adelantado.

Gregg Francis BRAUN

Clasificación: Asesino en serie
Características: Robos
Número de víctimas: 5
Fecha de los asesinatos: 1989
Fecha de arresto: 23 de julio de 1989
Fecha de nacimiento: 8 de marzo de 1961
Perfil de las víctimas: 4 hembras y 1 macho
Método de asesinato: Tiroteo (pistola calibre .25)
Ubicación: Oklahoma/Kansas/Texas/Nuevo México, EE.UU.
Estado: Ejecutado mediante inyección letal en Oklahoma el 20 de julio de 2000

Resumen:

Gregg Braun fue condenado a muerte por el asesinato en 1989 de Gwendolyn Sue Miller, de 31 años, en un robo de 80 dólares a una florería en Ardmore, Oklahoma.





Un cliente recibió un disparo en la cabeza y le robaron 600 dólares y el contable también recibió un disparo.

También asesinó a otras cuatro personas en una ola de crímenes en varios estados. Cada una de las cinco víctimas del asesinato fue encontrada con disparos en la parte posterior de la cabeza con una pistola calibre .25.



Después de declararse culpable y recibir cadena perpetua tanto en Nuevo México como en Kansas, Braun se declaró culpable sin acuerdo en Oklahoma y fue sentenciado a muerte por el asesinato de Miller. Braun era hijo de un destacado abogado y tenía un título universitario en justicia penal.




Instituto de Pena de Muerte de Oklahoma



Gregg Braun - Ejecutado el 20 de julio de 2000.

(Compilado y editado por Robert Peebles)



Gregg Francis Braun, de 39 años, fue ejecutado mediante inyección letal en la Penitenciaría Estatal de Oklahoma en McAlester. Fue declarado muerto a las 00:17 horas. Su ejecución fue presenciada por 39 miembros de las cinco personas que había matado en 1989.

Doce de los testigos observaron la ejecución desde una sala de visualización en la cámara de ejecución, mientras que 27 observaron a través de un circuito cerrado de televisión. Braun había solicitado sólo un testigo, el reverendo Chi Peter Phung, un sacerdote católico. Braun había pedido a sus familiares que no presenciaran su ejecución.

Braun fue el décimo hombre ejecutado por el estado este año y el número 29 desde que el estado reanudó la pena capital en 1977. También fue la persona número 55 ejecutada en Estados Unidos este año y la número 653 desde que se restableció la pena capital.

Fondo

El 19 de julio de 1989, Barbara Kochendorfer, de 27 años, y Mary Rains, de 28, ambas de Garden City, Kansas, fueron asesinadas. Cada una de las mujeres trabajaba en tiendas de conveniencia en Garden City. Fueron secuestrados en sus respectivos lugares de trabajo en dos incidentes distintos. Ambas mujeres recibieron disparos en la cabeza y sus cuerpos fueron arrojados en zanjas a tres millas de distancia en las afueras de la ciudad.

Al día siguiente, el EP 'Pete' Spurrier fue asesinado en su taller de procesamiento de fotografías en Pampa, Texas. Le habían disparado en la cabeza.

Un día después del asesinato de Spurrier, Gwendolyn Sue Miller, de 31 años, fue asesinada a tiros. Miller trabajaba en Dodson's Flower Shop en Ardmore, Oklahoma. Ella y otras dos mujeres, JoAnn Beane (que también trabajaba allí) y Mary Mannings (aparentemente una clienta), fueron obligadas a acostarse boca abajo en el suelo y luego a las tres les dispararon en la nuca. Beane y Mannings sobrevivieron.

Dos días después, Geraldine Valdez, de 48 años, empleada de una tienda de conveniencia en Springer, Nuevo México, fue asesinada a tiros. Las cinco víctimas del asesinato recibieron disparos con una pistola calibre .25.

El domingo 23 de julio de 1989, Michael Frank Greene, de 37 años, de Inola, Oklahoma, fue arrestado en un hospital de Lawton, Oklahoma, por el asesinato de Gwen Miller.

También era sospechoso de matar a Kochendorfer y Rains en Kansas y a Spurrier en Texas. Greene había sido identificado a partir de una serie de fotografías realizadas por uno de los supervivientes del tiroteo en Ardmore.

Pocas horas después del arresto de Greene, Gregg Francis Braun, de 28 años, fue arrestado en Nuevo México por el asesinato de Valdez. En el momento de su arresto, Braun, de Garden City, Kansas, supuestamente se implicó en el asesinato de Miller. El miércoles 26 de julio, se retiró el cargo de asesinato contra Greene por el asesinato de Miller.

El 3 de agosto, Braun era el principal sospechoso de los asesinatos de Kochendorfer y Rains en Kansas, Spurrier en Texas y Miller en Oklahoma.

El 18 de agosto, Braun fue acusado de asesinato en primer grado por matar a tiros a Miller.

En abril de 1990, Braun se declaró culpable pero enfermo mental del cargo de Nuevo México por el asesinato capital de Valdez.

En septiembre de 1991, Braun fue condenado a cadena perpetua por el asesinato después de que el jurado no pudo llegar a un consenso sobre la sentencia. Braun tendría que cumplir un mínimo de 36,5 años tras las rejas por el asesinato y el robo antes de ser elegible para la libertad condicional.

Braun fue sentenciado a cuatro cadenas perpetuas y dos sentencias de 15 años a cadena perpetua por los asesinatos y robos en Kansas. El tribunal dictaminó que estas sentencias deben cumplirse consecutivamente, lo que significa que Braun tendría que vivir más de 100 años para ser elegible para la libertad condicional.

En agosto de 1993, Braun no refutó los cargos de robo y asesinato que se le imputaban en Ardmore. Fue una declaración 'ciega' (es decir, no hubo ningún acuerdo con el fiscal para una sentencia particular a cambio de la declaración).

El 23 de agosto, el juez Thomas Walker condenó a Braun a muerte por el asesinato de Miller en 1989. El 27 de agosto, los abogados de Braun presentaron una moción para retirar la declaración, pero Walker la rechazó.

Clemencia denegada

La Junta de Indulto y Libertad Condicional de Oklahoma celebró una audiencia de indulto para Gregg Braun el martes 27 de junio en la ciudad de Oklahoma. Braun estuvo representado por Benjamin McCullar y Jim Rowan. Rowan era el abogado litigante de Braun. Sus abogados plantearon la enfermedad mental de Braun, el trastorno límite de la personalidad, como una cuestión digna de clemencia. Braun no asistió a la audiencia.

La Junta votó 4-0 para denegar una recomendación de indulto al Gobernador Keating. Desde que se restableció la pena capital en Oklahoma, esta fue la audiencia número 22 de indulto celebrada para un condenado a muerte. Nunca ha habido una votación a favor del indulto.


ProDeathPenalty.com

Gregg Braun fue sentenciado a muerte por el asesinato de Gwendolyn Sue Miller el 21 de julio de 1989 en un robo de 80 dólares a una floristería en Ardmore, Oklahoma. Un cliente recibió un disparo en la cabeza y le robaron 600 dólares y el contable también recibió un disparo.

También asesinó a otras cuatro personas en una ola de crímenes en varios estados. Cada una de las cinco víctimas del asesinato fue encontrada con disparos en la parte posterior de la cabeza con una pistola calibre .25.

El esposo de Miller, Dusty, y sus tres hijos planearon ver morir a Braun en vísperas del aniversario de su muerte el 21 de julio de 1989. 'Después de todo el dolor y de estar impotente para proteger a mis hijos y a mi familia, esto es lo único que puedo hacer', dijo Miller.

El 19 de julio de 1989, Braun, un graduado universitario de 28 años con un título en justicia penal, secuestró a Barbara Kochendorfer, de 27 años, y a Mary Raines, de 28, durante un robo en dos tiendas de conveniencia diferentes, en lados opuestos de la ciudad en Garden. Ciudad, Kansas. Ambas mujeres fueron baleadas y arrojadas al costado del mismo camino rural.

Entre ellos dejaron a ocho niños pequeños. Más tarde, Braun le dijo a la policía que justo después del primer asesinato sintió que tenía que matar de nuevo. Al día siguiente, el 20 de julio de 1989, también asesinó a Pete Spurrier, de 54 años, propietario de la tienda One Hour Photo en Pampa, Texas.

El 23 de julio de 1989, Braun mató a Geraldine Valdez, de 48 años, disparándole dos veces en la cabeza durante un robo a una gasolinera en Springer, Nuevo México. Fue capturado 40 minutos después de su asesinato con el arma todavía en su auto. 'Ustedes deben estar orgullosos', dijo a la policía. 'No sabes qué clase de criminal famoso atrapaste'.

Braun le contó a un agente sobre su ola de asesinatos: 'No fue tan bueno como jugar a los dados en Las Vegas, pero estuvo bien'. Lelyn Braun dice que no conocía a Gregg Braun. Sí, el hijo que crió tuvo problemas con las drogas. Sí, el Braun más joven corrió con la gente equivocada.

Pero parecía listo para encarrilar su vida cuando vino a vivir con sus padres. Lelyn Braun culpa de la ola de asesinatos a una combinación de drogas y alcohol. Dijo que escribió a las familias de las víctimas para decirles que deseaba que Gregg nunca hubiera nacido. Lelyn Braun no defiende las acciones de su hijo.

Pero dice: 'Van a matar a un buen hombre'. Y lo van a hacer ilegalmente”. El padre de Braun era un destacado abogado de Garden City en el momento de los crímenes. El Sr. Braun quería que su hijo regresara a Nuevo México para cumplir cadena perpetua allí.

Dusty Miller entiende por qué un padre lucharía por su hijo. Crió a 3 hijos solo hasta la edad adulta. Pero Miller no puede comprender cómo Braun, de 28 años, pudo entrar a una floristería en Ardmore, Oklahoma, y ​​dispararle a su dulce esposa, Gwendolyn Sue Miller. Y el señor Miller no cree que un hombre así pueda cambiar como afirma Lelyn Braun. 'No entiendo cómo pudo conocer a alguien como Gwen y aun así tomar la decisión de que el mundo ya no la necesitaba', dijo Miller el lunes.

Dolores Spurrier no quiere ver la ejecución de Braun, quien se declaró culpable de matar a tiros a su marido, Pete. 'Cualquier retraso sería demasiado', dijo Dolores el martes antes de la ejecución. 'Aquí (en Pampa) lo llevaré mejor. Sólo quiero que esto termine de una vez”, dijo sobre la ejecución.

El hijo de la víctima, Bill Spurrier de San Antonio, dijo que asistirá a la ejecución, pero el próximo evento le evocó recuerdos dolorosos. 'La ejecución hizo que todo volviera a ser como ayer, y no es sólo para mí, sino también para mi esposa y mi madre', dijo Spurrier el martes. Bill Spurrier dijo que la ejecución le traerá una sensación de cierre. 'Sé que nunca podrá cometer otro asesinato', dijo.

Dolores Spurrier dijo que asistió a cada uno de los juicios de Braun y conoció a los familiares de las otras víctimas. 'Creo que todo el mundo está contento de que esto vaya a suceder', dijo. 'Será un cierre. Pero no creo que alguna vez lo superes. Otros representantes de las familias de las víctimas tienen previsto asistir a la ejecución.

Las familias se mantuvieron en contacto y dijeron que siempre planearon asistir a la ejecución, sin importar cuánto tiempo tomara. 39 familiares de las cinco víctimas del asesinato de Braun vinieron a presenciar la ejecución, pero sólo 12 de ellos pudieron presenciarla desde el interior de la cámara de ejecución.

Los 27 restantes observaron desde una habitación cercana a través de un circuito cerrado de televisión. 'Me alegro de haber terminado con esto', dijo Dusty Miller, el marido de Gwendolyn Miller. 'Lo siento por él (Braun) porque ha elegido quitarse la vida y hacer algo como esto'. . . pero todavía estoy muy enojado porque se ha llevado a mi esposa y a la madre de mis hijos. No puedo perdonarlo esta noche. Tal vez pueda hacerlo en algún momento.

La ejecución del jueves de Gregg Francis Braun trajo un sentido de justicia a Bill Spurrier, pero no reparará por completo los desgarros y lágrimas emocionales causados ​​por el asesinato de su padre. 'Me han preguntado varias veces si siento que presenciar la ejecución sería una venganza para mí', dijo Spurrier el jueves. 'Mi respuesta es que después de 11 años, no hay venganza; eso es justicia.'

Braun fue declarado muerto a las 12:17 a. m. del jueves, 6 minutos después de recibir una inyección letal en la Penitenciaría Estatal de Oklahoma en McAlester, Oklahoma. 'Creo que la ejecución fue muy humana', dijo Bill Spurrier, un residente de San Antonio. 'Parecía que acababa de irse a dormir'.

Spurrier agradeció al personal del Departamento Correccional de Oklahoma y a todos los que estuvieron allí para ayudar a las víctimas. 'Manejaron una situación muy difícil de manera profesional', afirmó. 'Lo siento mucho por la familia de Braun, pero tuvieron la oportunidad de despedirse, algo que yo nunca tuve'. Tuve que despedirme de mi padre en la tumba.

Spurrier dijo que nunca se cierra completamente la pérdida de su padre. 'Cuando mi hijo nació en Sicilia, mientras yo estaba destinado allí, mi padre viajó hasta Sicilia para abrazar a su nieto', dijo Spurrier. 'Nunca tendrá la oportunidad de abrazar a mi nieto'.


El arte y el alma del perdón

Por David Myers - The Southwest Kansas Register

En 1983, el Papa Juan Pablo II entró en una celda de una prisión italiana y abrazó a Mehmet Ali Agca, el hombre que había intentado asesinarlo dos años antes. Cuando en 1999 un grupo de niños reunidos en una iglesia de Roma le preguntó por qué lo perdonaba, el Papa respondió: 'Lo perdoné porque eso es lo que Jesús enseña'. Jesús nos enseña a perdonar.'

En diciembre de 1999, una familia de cuatro miembros de Tennessee luchó para evitar que el paciente mental fugitivo que secuestró y mató a su madre enfrentara la pena de muerte, porque así era como sentían que su madre lo habría querido.

Durante el funeral de su madre, el padre Charles Strobel dijo a los dolientes: '¿Por qué hablar de ira y venganza? Esas palabras no eran compatibles con el pensamiento mismo de nuestra madre. Por eso les digo a todos que no estamos enojados ni vengativos, sólo estamos profundamente heridos. 'Sabemos que las respuestas no son fáciles ni claras, pero todavía creemos en el milagro del perdón. Y extendemos nuestros brazos en ese abrazo”.

Más cerca de casa, Ruth y Bob Hessman de Dodge City trabajan todos los días para perdonar al hombre que, el 19 de julio de 1989, mató a su hija, Mary Rains, a pocos kilómetros de una tienda de Garden City donde ella había estado trabajando temprano esa mañana. . Católicos devotos, la pareja se había opuesto durante mucho tiempo a la pena de muerte, una postura que no cambió después del asesinato de su hija.

Aproximadamente cuatro años antes de que Gregg Braun fuera ejecutado el 20 de julio, la pareja comenzó a escribirle al asesino de su hija. Al principio expresó una amargura que reflejaba la beligerancia que había mostrado en el tribunal.

Sin embargo, después de un tiempo pareció liberar su amargura y reemplazarla con humildad; varias cartas expresando pesar y disculpándose por matar a la hija de los Hessman.

En un artículo del Dodge City Daily Globe de Eric Swanson publicado poco después de la ejecución de Braun, Ruth Hessman comentó: 'Saber que se había reconciliado con su Hacedor y trabajado en eso, esa era nuestra principal intención'. La hermana Jolene Geier, O.P., una hermana dominicana de Great Bend, ayudó a organizar una vigilia de oración por Braun la noche antes de su ejecución en Oklahoma. A la vigilia asistieron los Hessman.

En la vigilia, una oración introductoria decía, en parte: 'Estamos reunidos aquí en la presencia de Dios, que está lleno de compasión y misericordia, para orar por Gregg Braun, cuya ejecución está prevista antes de que termine la noche'. Estamos aquí también para orar por su familia y sus víctimas y sus familias.

Especialmente debemos orar por aquellos que no pueden perdonar a Gregg, quien ha pedido perdón por sus crímenes.' La hermana Geier dijo al Register que admiraba a los Hessman porque fueron capaces de 'superar su propio odio y falta de perdón'.

Comenzaron a orar por él, por su alma, para que fuera salvo. ...Pensamos que esta gente que hace tanto mal puede darse la vuelta y salvarse. Simplemente piense en el pasaje de las Escrituras, en el buen pastor que va tras la oveja perdida.

Eso describe lo que le pasó a Gregg. Estaba tan perdido y respondió a todo el amor y ternura que su familia, y especialmente Ruth y Bob, le brindaron, y fue a través de este amor que Dios lo perdonó. '[Los Hessman] son ​​un modelo para nosotros en la lucha por perdonar', añadió. 'Nosotras, las Hermanas, no sólo caminamos con los Hessman sino que caminamos con la familia de Gregg. Queremos que la gran diócesis sepa que nosotras, las Hermanas, animamos a la gente a adoptar una postura contra la pena de muerte y que realmente se sepa que no es una forma de responder al mal.'

En un artículo en 'Grains of Wheat', una publicación de las Hermanas Dominicas de Great Bend, Ruth Hessman escribió sobre el asesinato: 'Esta noticia devastó a nuestra familia: la conmoción, la incredulidad, el dolor y, sí, la ira.

Lo que se destaca en mi mente de ese terrible momento fue lo que nuestro pastor, el Padre (John) Maes, me dijo después del funeral: 'Ruth, antes de que esto termine, es posible que incluso estés enojada con Dios, y sólo quiero que sepas que que él lo entienda.' '...No encontramos el perdón simplemente diciendo: 'Perdonamos' y siguiendo adelante. Descubrimos que necesitábamos comenzar cada día con una oración de perdón por [Gregg].

Incluso después de los 10 años que han pasado, todavía puede existir la tentación de no perdonar, pero con la oración estamos tratando de eliminar ese sentimiento y darnos cuenta de que su muerte fue el comienzo de su viaje hacia su padre celestial. 'La paz nos llega ahora al observar a nuestros hijos y nietos mientras aprenden a seguirnos en el camino del perdón. Porque si vamos a creer que podemos ser perdonados, primero debemos poder perdonar.'

Mientras los primeros 50 años de la vida de la Diócesis de Dodge City llegan a su fin, el Obispo Ronald M. Gilmore invita a todas las personas de la diócesis a sentirse parte integral de la celebración del aniversario.

Para algunos, especialmente aquellos que han enfrentado el cierre de su iglesia o parroquia a lo largo de los años, esto puede requerir primero el perdón y la reconciliación dentro de la diócesis. Ya sea un individuo, una comunidad o un país, la reconciliación no es fácil. Como Bob Hessman dijo al Register, requiere esfuerzo y el proceso que conduce al perdón puede ser doloroso.

En la vigilia de oración por Gregg Braun también se leyó lo siguiente: 'Estamos aquí esta noche para recordar las historias que se han contado una y otra vez durante estos 10 años desde que ocurrieron esos horribles acontecimientos.

Es a través de contar nuestras historias que la reconciliación puede ocurrir primero dentro de nosotros mismos y luego con otros que están involucrados. La reconciliación es obra de Dios, quien inicia y completa en nosotros la reconciliación a través de Jesús. La reconciliación no es un logro humano, sino la obra de Dios dentro de nosotros.'


ConceptionAbbey.org

Gregg Braun era un asesino. Durante una ola de cinco días en julio de 1989, mató a cuatro mujeres y un hombre en Kansas, Texas, Oklahoma y Nuevo México. Cuando fue capturado por agentes de la ley de Nuevo México, les dijo beligerantemente: Ustedes deben estar orgullosos. No sabes qué tipo de criminal famoso atrapaste.

Pero 11 años después, sostiene el hermano Jeremiah, el estado de Oklahoma mató a un hombre de oración, un hombre que estudió extensamente el monaquismo occidental y a menudo decía que si su vida hubiera podido ser diferente, pensó que podría haberse convertido en monje.

Un hombre lleno de odio a sí mismo y remordimiento, que luchaba con la creencia de que sus pecados eran demasiado grandes incluso para el perdón de Dios. Un hombre que mantenía correspondencia habitual con Bob y Ruth Hessman, los padres de Mary Rains, una de las víctimas de Braun.

Los Hessman creyeron tan sinceramente en su transformación que rogaron por su vida. Asistieron a una vigilia de oración la noche de su ejecución, donde Ruth leyó en voz alta la última carta de Braun. Qué testimonio tan notable del perdón, dice el hermano Jeremiah.

La correspondencia del hermano Jeremiah comenzó a través de una amiga, la hermana dominicana Renee Dreiling. Ella era la maestra de quinto y sexto grado del condenado y había mantenido correspondencia con él desde su arresto.

El hermano Jeremiah quedó intrigado cuando la hermana Renee le habló de la fascinación de Braun por la vida monástica. Braun incluso vio su vida en el corredor de la muerte de una manera monástica, comprometiéndose a la oración y la lectura espiritual.

Las cartas de Braun estaban llenas de preguntas. Amplió su conocimiento académico del monaquismo con preguntas sobre la vida cotidiana en la Abadía de la Concepción. ¿Cómo fue orar en comunidad? ¿Cómo fue el silencio? Preguntó sobre el camino del hermano Jeremiah desde los votos simples hacia los votos solemnes (ver Profesión solemne...), que profesó en agosto, seis semanas después de la muerte de Braun.

A medida que se acercaban más, el hermano Jeremiah leyó sobre los temores y remordimientos de Braun. Sus cartas estaban llenas de mucho dolor, recuerda el hermano Jeremiah. Él vacilaría. Una carta estaría llena de odio hacia uno mismo. No creía que la misericordia de Dios pudiera superar el mal que había cometido. La siguiente carta irradiaría esperanza. Tenía una gran devoción por María, revela el hermano Jeremías. Sabía que Jesús escuchaba a su madre y eso era fuente de esperanza para él. De esa manera, Dios era accesible.

A finales de junio, la fecha de ejecución de Braun se fijó para el 20 de julio. Fue entonces cuando preguntó si el hermano Jeremiah vendría a visitar Oklahoma. Después de muchas discusiones con la burocracia y las reglas de la prisión, el monje se encontró en las puertas de la Unidad H dos semanas antes de la fecha de ejecución. Al entrar en la sala de visitas, vio a Braun por primera vez, a través de un cristal reforzado y pesadas barras de metal. Hablaron por teléfono durante dos horas.

Habló brevemente sobre su próxima ejecución, relata el hermano Jeremiah. Estaba dividido entre mantener la esperanza en sus apelaciones o comenzar a prepararse para su muerte. Braun habló tentativamente de sus crímenes, refiriéndose al momento de los asesinatos como cuando comenzó la locura.

Luego se recuperó y guardó silencio por un momento. No puedo describir la expresión que apareció en su rostro, dice el hermano Jeremiah. Era una mirada de tristeza como nunca antes había visto. Las dos horas pasaron rápidamente. Cuando el hermano Jeremiah se levantó para irse, Braun presionó la palma de su mano contra el cristal y el monje hizo lo mismo.

Hubo un momento en que los barrotes y los vidrios parecieron desaparecer y nos tocamos, dice el hermano Jeremiah con la voz entrecortada. Gregg dijo que me amaba y me agradeció por venir. Le dije que estaba orgulloso y honrado de llamarlo mi hermano y amigo. Poco después, el hermano Jeremiah se despidió. Braun lo corrigió. Nos vemos luego, dijo.


El exmarido de la víctima habla

la desaparición de los episodios de crystal rogers

Por Marsha Miller - The Daily Ardmoreite.com

19 de julio de 2000

Dusty Miller dice que cuando vea la ejecución del asesino de su esposa, estará honrando los votos matrimoniales que le hizo a ella por última vez. 'Hice un juramento de amar, honrar y proteger a mi esposa. No se me permitió hacerlo. Gregg Braun me quitó eso. 'Asegurarme de que pague por lo que hizo es lo último que puedo hacer para honrar esos votos', dijo Miller.

Salvo una suspensión imprevista de la ejecución, está previsto que Braun muera mediante inyección letal a las 0:01 a. m. del jueves por el asesinato de Gwendolyn Sue Miller en 1989. El florista local fue una de las cinco víctimas que murieron durante la matanza de cinco días de un hombre en Garden City, Kansas, que arrasó cuatro estados.

Otras dos mujeres, JoAnn Beane, anteriormente de Ardmore, y Mary Manning, Marietta, resultaron heridas pero sobrevivieron a la parada asesina de Braun en Ardmore. Miller, que anteriormente dudaba en hablar de la ejecución pendiente de Braun, cambió de opinión el martes. 'Teníamos miedo de maldecirlo. Pero la fiscalía general me ha animado a hablar de ello. Quienes intentan impedirlo están hablando', afirmó Miller.

Miller, su familia y Manning viajarán a la Penitenciaría Estatal de Oklahoma en McAlester esta tarde. A ellos se unirán los sobrevivientes de las otras víctimas de Braun: Mary Rains y Barbara Kochendorfer, ambas de Garden City; EDUCACIÓN FÍSICA. 'Pete' Spurrier, Pampa, Texas; y Geraldine Valdez, Springer, N.M. El grupo se reunirá con miembros del personal del fiscal general, quienes les informarán sobre el proceso de ejecución.

También recorrerán la prisión y algunos darán entrevistas. Braun pidió que le sirvieran una última comida: una ensalada del chef con aderezo italiano, carne de res o cerdo a la parrilla y un helado de brownie con chocolate caliente. No quería que su familia presenciara la ejecución.

Sin embargo, planeaban estar en McAlester para un servicio conmemorativo en una iglesia católica local, dijo su padre, Lelyn Braun. Alrededor de las 23:30 horas, Braun será escoltado a la cámara de ejecución.

Aproximadamente 31 minutos después, los sobrevivientes de las víctimas y otros testigos escucharán las últimas palabras que Braun pueda ofrecer y observarán cómo el estado de Oklahoma le quita la vida a cambio de acabar con la vida de la mujer Ardmore de 31 años.

Miller no espera escuchar disculpas ni palabras de arrepentimiento por parte de Braun. 'No he sabido nada de él en 11 años. Podía sentarse y escribir cartas a otros, pero no a nosotros. Algunos dicen que ha expresado remordimiento, pero cada vez que ha tenido la oportunidad de decir algo públicamente lo ha aprovechado para hacer bromas.

En un momento le dijo a un periodista: 'Dile a tu editor gracias por la publicidad'. Eso es como una bofetada en la cara', dijo Miller. 'A estas alturas no me importa. No necesito que me diga que lo siente ahora.

Si bien Braun nunca intentó contactar a ninguno de los sobrevivientes de las víctimas, Miller dijo que su familia recibió una carta de arrepentimiento y condolencia de los padres del asesino.

Poco después de que arrestaran a Braun, Miller comenzó a llevar una fotografía del asesino de su esposa en su billetera. “No quería olvidarlo. Después del shock, el dolor, la ira y la depresión, finalmente me cansé de que me lo recordaran. Llegué al punto en que ya no era saludable y lo dejé', dijo. Ahora Miller dice que lo único que quiere es justicia. 'Siento que es necesario (la ejecución). Cierra un capítulo en nuestras vidas. No será un cierre completo, naturalmente ya no tenemos a Gwen', dijo Miller. 'A esta persona no le importaba Gwen, su vida o su futuro. Merece pagar por lo que hizo”.


No Justice

Por George P. Pyle, columnista del diario. - El diario de Salina en línea

21 de julio de 2000

LA CUESTIÓN: La ejecución de Gregg Braun

EL ARGUMENTO

Ahora ha arrastrado a otros al infierno. Es temprano todavía. Gregg Francis Braun sólo murió a los 17 minutos de la medianoche del jueves por la mañana a manos del estado de Oklahoma. Pero, hasta ahora, no ha habido informes de que alguna de las personas que mató hace 11 años, en una ola de crímenes que abarcó cuatro estados y se cobró cinco vidas, haya regresado a la tierra de los vivos.

Hay pruebas, sin embargo, de que los supervivientes de algunas de las víctimas de Braun, cruelmente engañados por políticos cobardemente oportunistas, llegaron a probar el infierno que sólo conocen aquellos que desean la muerte de otros.

Braun, hijo de un destacado abogado de Garden City, Kansas, que comenzó su vida con todas las ventajas y obtuvo un título universitario en justicia penal, cayó en el infierno en julio de 1989 cuando secuestró a un empleado de una tienda de conveniencia que acababa de robar. la llevó a un camino rural y la mató.

Luego se sintió obligado a hacerlo una y otra vez en otras ciudades. El asesinato que le provocó la muerte fue el de un florista de Ardmore, Oklahoma. Braun también había sido condenado a cadena perpetua en Kansas, Nuevo México y Texas, y su familia había intentado que uno de esos estados lo aceptara de regreso. y exigir justicia a su manera menos violenta. Pero los estados se negaron y la Corte Suprema no intervino.

Ahora Braun ha sido asesinado. Y algunos de los seres queridos de aquellos a quienes mató pudieron verlo, probar un poco del infierno que Braun ha vivido todos esos años y, tal vez, todavía vivirá.

El deseo de ver morir a otra persona es una crueldad indescriptible, sin importar cuán cruel haya sido esa persona. Ese deseo también es bastante natural, bastante humano, en circunstancias como estas, en las que las esposas viudas y los niños huérfanos buscan cualquier paz, cualquier equilibrio, cualquier cierre (para usar el término actualmente en boga) que puedan encontrar.

Sin embargo, el objetivo de la ley es ayudarnos a superar nuestros impulsos humanos naturales y decidir que no emularemos el comportamiento de aquellos a quienes con tanta razón despreciamos. Es por eso que el Estado, no la viuda o el huérfano, es la parte oficialmente perjudicada en un caso de asesinato. Por eso es el estado frío y desalmado, y no los seres queridos emocionalmente heridos que quedan atrás, quienes determinan los hechos, aplican la ley y buscan algo parecido a la justicia.

Pero, en algún momento del camino, a esos seres queridos, y a todos los que resultan heridos por crímenes crueles y sin sentido, se les vendió una carta de bienes. Nos dijeron que matar al asesino nos traería la paz. Nos dijeron que equilibraría lo desequilibrante, corregiría lo que no se puede corregir y calmaría lo que no se puede calmar.

No es asi. No lo hará. Y decirle a las víctimas más inocentes de los crímenes más atroces que hará esas cosas es un crimen en sí mismo. Un crimen cometido por quienes deberían saberlo mejor.


El Estado ejecuta al cinco veces asesino

Shawnee en línea

2 de mayo de 2000

McALESTER, Oklahoma (AP) -- Gregg Francis Braun nombró a sus cinco víctimas una por una en el orden en que las mató en 1989 y dijo: 'Lo siento' justo antes de ser ejecutado la madrugada del jueves.

Braun, de 39 años, se tensó contra las correas que lo sujetaban a una camilla en la cámara de muerte de Oklahoma mientras sus disculpas avanzaban como un cántico. 'Lamento haberte asesinado. Lamento haberles quitado la vida. Oro para que nuestro Señor Jesucristo bendiga sus vidas y los salve. Lamento mucho haberte matado', dijo el hombre de Kansas. Fue declarado muerto a las 00:17 horas, seis minutos después de recibir una mezcla letal de drogas.

Braun recibió la sentencia de muerte por matar a un florista de Ardmore, Oklahoma. Su ejecución se produjo en vísperas del undécimo aniversario de su asesinato. Su última declaración duró más de 3 minutos y en ocasiones fue arrastrada.

Pidió disculpas a las familias de sus víctimas, nombrándolas también una por una. También se disculpó con las personas a las que hirió en su ola de asesinatos en cuatro estados. 'Lo que hice fue imperdonable, pero les pido que me perdonen', dijo, mientras tres docenas de familiares de sus víctimas observaban dentro de una sala de testigos o a través de un circuito cerrado de televisión.

Braun disparó y mató a Gwendolyn Sue Miller, de 31 años, mientras robaba la floristería de sus padres en Ardmore. Otras dos mujeres que recibieron disparos al mismo tiempo sobrevivieron. El marido de Miller, Dusty, y sus tres hijos viajaron a la Penitenciaría del Estado de Oklahoma para presenciar la ejecución. 'Esto nunca va a desaparecer', dijo Miller, 'pero al menos no vamos a tener que lidiar con él de manera continua'. Cuando los agentes de la ley de Nuevo México se encontraron con Braun el 23 de julio de 1989, él les dijo: 'Ustedes deben estar orgullosos. No sabes qué clase de criminal famoso atrapaste.

Su matanza había comenzado cinco días antes, después de robar una tienda de conveniencia en su ciudad natal de Garden City, Kansas. Braun llevó a la empleada a un camino rural y le disparó. Más tarde le diría a la policía que sentía que tenía que volver a matar y eligió a otro empleado de la tienda. Sus cuerpos fueron encontrados en el mismo camino. Mary Rains dejó atrás a tres niños pequeños.

Barbara Kochendorfer dejó cinco. 'La más pequeña tenía dos años', dijo Angie Bentley, hermana de Kochendorfer, que también acudió a presenciar la ejecución. 'Ha afectado a muchas familias, no sólo a la de ella. Bebés. No van a crecer con sus madres.

El 20 de julio, Braun mató a E.P. 'Pete' Spurrier mientras robaba su tienda de fotografía de una hora en Pampa, Texas. Dos días después del asesinato en Oklahoma, mató a Geraldine Valdez en la tienda de Springer, Nuevo México, donde ella trabajaba. Braun fue capturado poco tiempo después. Recibió cadena perpetua por los asesinatos en Kansas, Nuevo México y Texas.

Braun se graduó de la universidad con un título en justicia penal. Su padre, Lelyn, abogado de Garden City en el momento de los asesinatos, culpó a las drogas de convertir a su hijo menor en un asesino.

'Ha encontrado la paz con Dios', dijo Lelyn Braun en los días previos a la ejecución. Braun pidió disculpas a su propia familia en su última declaración. Luego, dejó escapar un largo y profundo suspiro antes de decir: 'Sálvame Madre María de la condenación eterna que merezco'. 'No soy un animal. Lo siento mucho', dijo. 'Lo siento mucho', la defensa de Braun había pedido que regresara a Nuevo México para cumplir allí la cadena perpetua.

Pero los tribunales de Nuevo México rechazaron los esfuerzos de extradición el miércoles y la Corte Suprema de Estados Unidos denegó su apelación final pocas horas antes de la ejecución. El hijo de Spurrier, Bill, lamentó que su padre nunca conocería a su bisnieto. Dijo que también sentía pena por la familia de Braun. 'Pero sí tienen la oportunidad de decir adiós', dijo. 'Tuve que ir a la tumba de mi padre y despedirme de la lápida'.


1995 bien CR 42
909 P.2d 783

GREGG FRANCIS BRAUN, PETICIONARIO,
en.
EL ESTADO DE OKLAHOMA, DEMANDADO.

Caso No. C-93-993.
7 de agosto de 1995
Nueva audiencia denegada el 12 de septiembre de 1995.

Apelación del Tribunal de Distrito, Condado de Carter, Thomas S. Walker, J.

OPINIÓN

LUMPKIN, juez.

1 El peticionario Gregg Francis Braun se declaró nolo contendere ante el Cargo I, Asesinato en primer grado (21 O.S.Supp. 1989 701.7 [21-701.7](A o B)); Cargo II, Disparar con intención de matar (21 O.S.Supp. 1987 652 [21-652]); Cargo III, Disparar con intención de matar (21 O.S.Supp. 1987 652 [21-652]); Cargo IV, Robo con armas de fuego (21 O.S.Supp. 1982 801 [21-801]); y Cargo V, Robo con armas de fuego (21 O.S.Supp. 1982 801 [21-801]) en el Caso No. CRF-89-332 del Condado de Carter. El Honorable Thomas S. Walker, juez de distrito, condenó al peticionario a veinticinco (25) años por cada cargo de robo y cadena perpetua por cada cargo de disparar con intención de matar. Tras constatar la existencia de tres circunstancias agravantes, el tribunal de primera instancia condenó al peticionario a muerte por el asesinato. El tribunal de primera instancia ordenó que cada sentencia se cumpliera consecutivamente. Posteriormente, el peticionario presentó una moción para retirar su declaración de culpabilidad, la cual el tribunal de primera instancia desestimó. Afirmamos esa negación.1

I.

2 Los cargos surgieron del robo del 21 de julio de 1989 a la tienda Dodson Floral en Ardmore. Después de tomar dinero de la caja registradora de la tienda y dinero del bolso de la clienta Mary Manning, el apelante condujo tranquilamente a la Sra. Manning y a las empleadas de la tienda Jo Ann Beane y Gwendolyn Miller a una habitación en la parte trasera de la tienda, les ordenó que se tumbaran en el suelo y luego disparó a cada mujer en la cabeza con una pistola calibre .25. Aunque temporalmente ciega y sorda por el disparo, la Sra. Beane logró arrastrarse hasta el teléfono, sacarlo del mostrador y notificar a las autoridades gritando en el teléfono después de darles lo que pensó que sería el momento de contestar la llamada. Beane y Manning sobrevivieron; La señora Miller no lo hizo.

3 Además de la eventual identificación de un testigo ocular a partir de una serie de fotografías, las autoridades encontraron casquillos de bala en la floristería; Más tarde, un experto en armas de fuego determinó que los casquillos fueron disparados con la misma pistola que tenía el peticionario cuando fue detenido en Nuevo México. La huella digital de Braun también se encontró en un recibo del bolso de la Sra. Manning. Cuando el apelante fue detenido en Nuevo México, informó a las autoridades sobre el homicidio de Ardmore, así como sobre los homicidios en Kansas y Texas. Cuando le preguntaron cómo podía dispararle a alguien en la nuca como lo hizo, se rió entre dientes y dijo: 'No fue tan bueno como jugar a los dados en Las Vegas, pero estuvo bien'.

4 Otra evidencia presentada en la audiencia de sentencia del peticionario mostró que el asesinato de Ardmore fue uno de una serie de asesinatos en cuatro estados. El peticionario comenzó en Garden City, Kansas, donde mató a dos empleados de una tienda de conveniencia después de robos. Luego condujo hasta Pampa, Texas, donde mató a un hombre en una tienda de revelado de fotografías. Siguió el asesinato en Ardmore. El último fue en Nuevo México, donde volvió a matar a un empleado de una tienda de conveniencia. A la fecha de su declaración en Oklahoma, había recibido cadena perpetua (además de trece (13) años por otro delito) en Nuevo México; y cuatro cadenas perpetuas consecutivas (además de dos condenas de 15 años) en Kansas. Esas víctimas también recibieron disparos con una pistola calibre .25, y los casquillos recuperados de la escena fueron disparados con la pistola que el peticionario tenía en su poder cuando fue arrestado. No hubo evidencia que indicara la disposición de ningún delito en Texas.

5 Con base en las pruebas presentadas durante la audiencia de sentencia, el tribunal encontró la existencia de tres circunstancias agravantes: que el peticionario creó a sabiendas un gran riesgo de muerte para más de una persona (21 O.S. 1981 701.12 [21-701.12](2)); el asesinato se cometió con el fin de evitar o prevenir un arresto o enjuiciamiento legal (21 O.S. 1981 701.12 [21-701.12](5)); y la existencia de una probabilidad de que el acusado cometa actos criminales de violencia que constituirían una amenaza continua para la sociedad (21 O.S. 1981 701.12 [21-701.12](7)). El tribunal no encontró una cuarta circunstancia agravante alegada: que el peticionario había sido previamente condenado por un delito grave que implicaba el uso de amenazas o violencia contra una persona (21 O.S. 1981 701.12 [21-701.12](1)).

II.

6 En su primera propuesta, el peticionario sostiene que se le negó la asistencia de un abogado en la audiencia sobre su moción para retirar su declaración de nolo contendere por el cargo de asesinato.2Para comprender plenamente esta propuesta, es necesario contar con algunos antecedentes.

7 James T. Rowan, del equipo de litigios de defensa de la capital, fue designado para representar al peticionario. El peticionario también contó con el abogado local, Phil Hurst. El abogado presentó varias mociones. De conformidad con una norma del tribunal local, el tribunal de primera instancia ordenó al abogado presentar un escrito en apoyo de cada moción, además de la moción en sí. Aunque el abogado presentó un memorando en apoyo de una moción de cambio de jurisdicción, el expediente no refleja que se haya presentado una moción de cambio de jurisdicción real; ni indica que se presentaron declaraciones juradas de los residentes del condado, como lo requiere 22 O.S. 1991 561 [22-561]. El tribunal de instancia ordenó desestimar los recursos no sustentados en escrito; aparentemente (aunque nunca se indicó específicamente), el escrito que no estaba respaldado por la moción de cambio de sede fue rechazado al mismo tiempo.

8 Después de la declaración, el Sr. Rowan firmó y presentó en nombre del peticionario una 'Moción para retirar la declaración de Nolo Contendere y designar un abogado para representarlo'. La moción alegaba que la declaración fue involuntaria. Se solicitó un nuevo abogado 'para permitir al acusado plena libertad para explorar cualquier motivo que pueda tener en apoyo de su moción para retirar su declaración de Nolo Contendere'.

9 En la audiencia del 21 de septiembre, el Sr. Rowan estuvo presente, pero no como abogado del peticionario. Según el tribunal, el Sistema de Defensa de Indigentes había hecho arreglos para que otro abogado representara al peticionario en la audiencia; sin embargo, ese abogado no estuvo presente y, por lo demás, el expediente no dice nada. El peticionario optó entonces por proceder pro se. Ahora afirma que el expediente era insuficiente para demostrar que su decisión de proceder pro se fue tomada voluntaria o conscientemente. No estamos de acuerdo.

10 La renuncia a un abogado es válida sólo si se hace con conocimiento y voluntad. Véase Johnson contra Zerbst, 304 U.S. 458, 58 S.Ct. 1019, 82 L.Ed. 1461 (1938). Es obligatorio un registro de la renuncia voluntaria y consciente y, en ausencia de un registro suficiente, no se encontrará la renuncia. Lineberry contra el Estado, 668 P.2d 1144, 1145-46 (Okl.Cr. 1983). Hemos sostenido repetidamente que el expediente debe mostrar que el tribunal de primera instancia informó al acusado sobre los peligros y desventajas de la autorrepresentación para establecer un expediente suficiente para respaldar una renuncia válida a un abogado. Véase Stevenson contra el Estado,

11 En Swanegan, dijimos que antes de que un acusado pueda representarse a sí mismo, el tribunal de primera instancia debe determinar si el acusado tiene la capacidad de hacer una renuncia válida al derecho a un abogado. Luego, el tribunal debe examinar al acusado y determinar si la renuncia es voluntaria, consciente e inteligente. Al hacer esto, el juez de primera instancia debe explicar claramente al acusado las desventajas inherentes a tal renuncia. Identificación; véase también Coleman v. State, 617 P.2d 243, 245-46 (Okl.Cr. 1980).

12 Si ha habido una renuncia válida al derecho a un abogado debe determinarse a partir de las circunstancias totales del caso individual, incluidos los antecedentes, la experiencia y la conducta del acusado. Estados Unidos contra Warledo, 557 F.2d 721 (10th Cir. 1977). Además, cuando un acusado elige representarse a sí mismo, no se le puede oír quejarse posteriormente de que se le negó la asistencia efectiva de un abogado. Green v. State, 759 P.2d 219, 221 (Okl.Cr. 1988), citando Faretta v. California, 422 U.S. 806, 95 S.Ct. 2525, 45 L.Ed.2d 562 (1975) y Johnson, 556 P.2d en 1297.

13 Un examen del expediente ante este Tribunal muestra que el tribunal de primera instancia comenzó con la observación de que el peticionario tenía derecho a representarse a sí mismo, agregando una advertencia de que el tribunal debe estar satisfecho de que el peticionario entendía lo que estaba haciendo y no fue coaccionado, presionado ni amenazado para hacerlo. . Luego preguntó al peticionario si quería representarse a sí mismo. El peticionario respondió:

Bueno, en esta audiencia porque del abogado que me designaron para representarme no he sabido nada de él. No lo he conocido. Él no apareció hoy y no quiero que me traigan de nuevo aquí y pase por todo esto otra vez, así que estoy listo para representarme a mí mismo en esta audiencia de hoy.

(WD Tr.4). Luego, el peticionario reafirmó que sabía que se le había designado otro abogado, pero que ese abogado no se había comunicado con él.

Así que hoy, cuando me presenté, supuse que él estaría aquí; y no lo es. Así que ni siquiera quiero tratar con ese tipo y estoy preparado para representarme a mí mismo en esta audiencia.

(WD Tr.5). Entonces el tribunal dijo:

Si lo desea, aceptaré su solicitud de reiniciar la audiencia cuando este abogado, ya sea el Sr. Payne o cualquier otra persona, pueda estar aquí. Si usted quiere representarse como le dije antes, no se lo puedo negar, siempre y cuando esté convencido de que usted sabe lo que está haciendo y que ningún fiscal le haya obligado a hacerlo.

(WD Tr.5); a lo que el peticionario respondió:

Sí. Me representaré a mí mismo y ya lo he discutido. Sé lo que está pasando con esta audiencia y de qué se trata, y estoy preparado para representarme a mí mismo.

(WD Tr. 5-6). Añadió que no estaba bajo presión y que no se habían hecho promesas. En respuesta a otra pregunta del tribunal, el peticionario dijo que quería representarse a sí mismo en ese momento. Luego, el tribunal repitió su oferta de retrasar la audiencia, diciendo que 'pospondría esta audiencia en un segundo intento, si así lo desea, para tener un abogado aquí que lo represente'. El peticionario dijo que entendía eso y agregó que preferiría proceder pro se (WD Tr. 6). El tribunal volvió a insistir en la cuestión, afirmando:

Entonces, si tienes alguna pregunta o hay algo más sobre estas circunstancias que necesito saber, este es el momento de decírmelo. Quiero decir, no lo es. Dudo en usar la palabra 'juego', dadas las circunstancias. Pero ésta no es una situación en la que simplemente se cumplen las formalidades. Aunque no es mi vida la que está en juego, me lo tomo tan en serio como tú. Y si hay algo más que necesito saber, Sr. Braun, hoy en esta audiencia es el momento de decírmelo. ¿Hay alguna otra circunstancia que no conozco y que hace que me digas que te representarás a ti mismo?

EL DEMANDADO: Bueno, en cierto modo; pero, de nuevo, estoy realmente cansado de que me muevan de un lugar a otro, ya sabes, aquí en esta cárcel, estar atrapado en una celda y cosas así durante uno o dos días; y venir aquí, y un abogado que ni siquiera conozco no está aquí. Y luego dicen: 'Bueno, lo pospondremos otra vez'. Y, ya sabes, me llevarán de nuevo a prisión, y me arrastrarán aquí en unos días más, y bla, bla, bla. Y sólo quiero hacerlo ahora, y entiendo lo que está pasando. Sé de qué se trata y lo he hablado con Jim antes de hoy; y estoy preparado para hacerlo hoy sin importar el resultado o las consecuencias porque, básicamente, sé que estoy aquí para contar mi versión de la historia de por qué me declaro nolo contendere, y no necesito un abogado para hacerlo.

(WD Tr. 7-8). Después de que se le advirtiera que podría ser interrogado si subía al estrado, el peticionario respondió:

No necesitaría que alguien me consulte durante el contrainterrogatorio porque, básicamente, sé lo que voy a testificar, y todo es un hecho, y todo es verdad. Así que no me preocupa que me interroguen.

EL TRIBUNAL: Bueno, pero hay algo más que eso. Así como no puedo leer tu mente, no puedo leer la mente [del fiscal]. También puede llamar a testigos, lo que significaría que usted estaría en la posición de tener que interrogar a los testigos [del fiscal]; y nuevamente, estarías haciendo eso sin un abogado. ¿Entiendes eso?

EL ACUSADO: Sí, señor, lo hago.

EL TRIBUNAL: ¿Y usted está dispuesto a hacer eso?

EL ACUSADO: Sí, señor.

Con base en este intercambio, el tribunal determinó que la renuncia fue consciente y voluntaria (WD Tr. 9).

14 Este registro muestra que al peticionario se le ofreció asesoramiento pero inteligente y comprensivamente rechazó la oferta, que sabía lo que estaba haciendo y que su elección se hizo 'con los ojos abiertos'. Adams contra Estados Unidos ex rel. McCann, 317 U.S. 269, 279, 63 S.Ct. 236, 87 L.Ed. 268 (1942). La renuncia a la asistencia letrada fue a sabiendas y voluntaria.

15 Está claro que el peticionario estaba impaciente y también insatisfecho con su celda. Sin embargo, eso no significa que no haya renunciado consciente e inteligentemente a su derecho a tener un abogado en la audiencia. Como dijimos en Johnson,

La prueba de si un acusado ha elegido inteligentemente proceder pro se no es la sabiduría de la decisión o su efecto sobre la rápida administración de justicia. Sólo es necesario que el acusado sea consciente de los problemas de la autorrepresentación para que conste en el expediente que entiende que sus acciones al proceder sin abogado pueden perjudicarlo en última instancia.

Johnson, 556 P.2d en 1294. O, dicho de otra manera:

[E]ste tribunal reconoce[s] que el acusado no puede utilizar su derecho a un abogado 'para jugar al juego del gato y el ratón' con el tribunal, o mediante artimañas o estratagemas tratar de manera fraudulenta de colocar al juez de primera instancia en una posición en la que, Al avanzar en los asuntos del tribunal, el juez parece estar privando arbitrariamente de abogado al acusado.'

Estados Unidos contra Willie, 941 F.2d 1384, 1390 (10th Cir. 1991), cert. denegado, 502 U.S. 1106, 112 S.Ct. 1200, 117 L.Ed.2d 440 (1992) (citando Estados Unidos v. Allen, 895 F.2d 1577, 1578 (10th Cir. 1990)).

16 En consecuencia, esta proposición carece de fundamento dadas las circunstancias totales de este caso.3

III.

17 Para su segunda propuesta, el peticionario afirma que su abogado litigante fue ineficaz. Afirma que, de no haber sido por el manejo inadecuado de la moción de cambio de jurisdicción por parte del abogado, no se habría declarado nolo contendere y habría insistido en ir a juicio. Además de su propio testimonio, el peticionario llamó al Sr. Rowan, quien dijo que debería haber presentado correctamente la moción de cambio de jurisdicción, pero no lo hizo y que no tenía ninguna razón estratégica para no hacerlo.

A.

18 El peticionario cita correctamente Hill v. Lock-hart, 474 U.S. 52, 106 S.Ct. 366, 88 L.Ed.2d 203 (1985) como ley adecuada para la asistencia ineficaz de un abogado en casos de declaración de culpabilidad. Según ese estándar, para obtener reparación por un abogado ineficaz después de una declaración de culpabilidad, un peticionario debe demostrar primero que 'la representación del abogado estuvo por debajo de un estándar objetivo de razonabilidad'. Id., 474 U.S. en 57, 106 S.Ct. en 369 (citando Strickland v. Washington, 466 U.S. 668, 687-88, 104 S.Ct. 2052, 2064-65, 80 L.Ed.2d 674 (1984)). En segundo lugar, el peticionario debe demostrar prejuicio, que en el contexto de una declaración de culpabilidad 'se centra en si la actuación constitucionalmente ineficaz del abogado afectó el resultado del proceso de declaración de culpabilidad'. Identificación. 474 EE.UU. en 59, 106 S.Ct. en 370. O, como el Tribunal reformuló el requisito, un peticionario 'debe demostrar que existe una probabilidad razonable de que, de no haber sido por los errores del abogado, no se habría declarado culpable y habría insistido en ir a juicio'. Identificación. Véase también Medlock v. Estado,

19 Por las razones expuestas a continuación, no necesitamos abordar si la representación del abogado estuvo por debajo de un estándar objetivo de razonabilidad, ya que no encontramos nada en el expediente que demuestre que, de no haber sido por una supuesta representación deficiente, el peticionario no se habría declarado nolo contendere y habría insistido en ir a juicio.

B.

20 Inicialmente, aunque tuvo amplia oportunidad de hacerlo, el peticionario en ningún momento durante su declaración de nolo se quejó del desempeño de su abogado. Por el contrario, cuando se le preguntó, el peticionario dijo que estaba satisfecho con la representación de su abogado. Calificó esta declaración durante la audiencia sobre la solicitud para retirar la declaración diciendo que sentía que la representación era buena y que la declaración era su mejor opción de las disponibles para él en ese momento, después de que el tribunal se negó a considerar su moción de cambio de jurisdicción. También admitió que no mencionó su denuncia contra el abogado en la audiencia de sentencia, diciendo que no creía que tuviera ningún sentido hacerlo.

21 Más reveladora es la respuesta del peticionario a la pregunta del fiscal sobre la sentencia recibida. Durante el contrainterrogatorio se produjo el siguiente intercambio:

P. ¿Le escuché decirle al juez Walker que si le hubiera impuesto una sentencia de cadena perpetua sin libertad condicional, usted no estaría allí hoy pidiendo retirarse?

R. No, señor. Estaría de regreso en Santa Fe.

P. Entonces tu punto básico es la oración que recibiste.

R. Bueno, sí y

P. ¿Sí o no?

R. ¿Lo básico? Sí, eso es lo básico.

(WD Tr. 19-20; ver también la declaración del abogado en WD Tr. 50). El peticionario también admitió que su declaración no fue involuntaria.

22 También entró en el cálculo del peticionario su deseo de hablar personalmente con el jurado. El peticionario testificó que, incluso después de que se implementara el cambio de sede, pidió a su abogado que presentara una moción para permitirle argumentar ante el jurado durante la fase de sanción durante diez o quince minutos. Si eso tenía éxito, el peticionario testificó que 'iría con el jurado'. (WD Tr.13). Por otro lado, si la moción era denegada, el peticionario dijo que 'seguiría adelante con la declaración' (WD Tr. 13, 48).

23 Esta evidencia, combinada con el hecho de que no se quejó del abogado durante dos audiencias anteriores a pesar de las oportunidades de hacerlo, y sus experiencias previas con el sistema judicial, niega el testimonio del peticionario de que, de no haber sido por los errores del abogado, no habría declarado nolo contendere y habría insistió en ir a juicio. Véase Wilhite v. State, 845 S.W.2d 592, 595 (Mo. Ct. App. 1992). De esto, parece claro que el peticionario se declaró nolo contendere no porque no logró un cambio de sede, sino porque no se le permitiría hablar con el jurado y recibió la pena de muerte.

24 El peticionario admitió que eligió declararse ante el juez porque pensó que tenía más posibilidades de recibir cadena perpetua sin libertad condicional. Dadas las circunstancias, ésta parece una buena elección estratégica. Medlock, 887 P.2d en 1345; Estell, 766 P.2d en 1382.4

C.

25 Dejando a un lado la insatisfacción con la sentencia, el peticionario no ha demostrado prejuicio tal como se define en Hill. Este Tribunal nunca ha discutido extensamente el aspecto del 'prejuicio' de un abogado incompetente en las declaraciones de culpabilidad. En este caso, tal discusión es beneficiosa para mostrar aún más por qué no se justifica la reversión.

26 En la mayoría de los casos, un peticionario debe hacer más que simplemente testificar que, de no haber sido por los errores del abogado, no se habría declarado culpable o nolo contendere y, en cambio, habría insistido en ir a juicio. No creemos que sorprenda a los observadores de los tribunales saber que la mayoría de los acusados ​​que recibieron una sentencia de muerte después de una declaración intentarían retirarla. En consecuencia, cualquier tribunal tendería a mirar con recelo el testimonio de una persona cuya credibilidad sobre el tema es, en el mejor de los casos, sospechosa.

27 La Corte Suprema también requiere más que una simple afirmación por parte del acusado.

En muchos casos de declaración de culpabilidad, la investigación de 'prejuicios' se parecerá mucho a la que realizan los tribunales al revisar las impugnaciones de asistencia ineficaz a las condenas obtenidas a través de un juicio. Por ejemplo, cuando el presunto error del abogado es no investigar o descubrir pruebas potencialmente exculpatorias, la determinación de si el error 'perjudicó' al acusado al obligarlo a declararse culpable en lugar de ir a juicio dependerá de la probabilidad de que se descubran los hechos. las pruebas habrían llevado al abogado a cambiar su recomendación en cuanto a la declaración. Esta evaluación, a su vez, dependerá en gran parte de la predicción de si la evidencia probablemente habría cambiado el resultado de un juicio. De manera similar, cuando el supuesto error del abogado es no haber asesorado al acusado sobre una posible defensa afirmativa del delito imputado, la resolución de la investigación de 'prejuicio' dependerá en gran medida de si la defensa afirmativa probablemente habría tenido éxito en el juicio. Véase, por ejemplo, Evans v. Meyer, 742 F.2d 371, 375 (CA7 1984) ('Es inconcebible para nosotros... que [el acusado] hubiera ido a juicio basándose en la defensa de intoxicación, o que si hubiera de haberlo hecho, habría sido absuelto o, de ser declarado culpable, se le habría impuesto una pena más corta de la que realmente recibió»). Como explicamos en Strickland v. Washington, supra, estas predicciones del resultado de un posible juicio, cuando sea necesario, deben hacerse objetivamente, sin tener en cuenta las 'idiosincrasias de quien toma las decisiones en particular'. Id., 466 U.S., en 695, 104 S.Ct. en 2068.

Hill, 474 U.S. en 59-60, 106 S.Ct. en 370-71; véase también Estado contra Soto, 121 Idaho 53, 822 P.2d 572, 574 (Idaho Ct.App. 1991). Por lo tanto, aquí debemos examinar la evidencia para determinar si la moción de cambio de jurisdicción habría tenido éxito; y si tal moción hubiera cambiado el resultado de un juicio.

1.

28 Comenzamos abordando la queja del peticionario de que su abogado litigante no presentó las tres declaraciones juradas en apoyo de una moción como lo requiere 22 O.S. 1991 � 561 [22-561]. Hemos sostenido ya en 1916, y de manera constante desde entonces, que las declaraciones juradas plantean una cuestión como cualquier otra cuestión de hecho que pueda presentarse al juez de primera instancia, y a menos que esté claro que ha abusado de su discreción o cometido un error. a su juicio, su decisión y su fallo no serán alterados por este Tribunal.' Walker contra el Estado, 723 P.2d 273, 278 (Okl.Cr.), cert. denegado, 479 U.S. 995, 107 S.Ct. 599, 93 L.Ed.2d 600 (1986) (citando a Johnson, 556 P.2d en 1289). Por lo tanto, aunque es requerido por ley, el acto de presentar las declaraciones juradas no resuelve por sí solo la cuestión.

2.

29 Luego observamos la presunción refutable que un acusado puede recibir un juicio justo en el condado en el que ocurrió el delito y la carga de la persuasión recae en el acusado, quien debe demostrar una exposición real a la publicidad y al prejuicio resultante mediante pruebas claras y convincentes. Brown contra el Estado, 871 P.2d 56, 62 (Okl.Cr.), cert. denegado, ___ EE.UU. ___, 115 S.Ct. 517, 130 L.Ed.2d 423 (1994); Shultz contra el Estado, 811 P.2d 1322, 1329-30 (Okl.Cr. 1991). No basta con demostrar que la publicidad previa al juicio fue adversa para él. Identificación.; Oso contra el Estado,

30 En esos casos, hemos aplicado una prueba doble para determinar si el conocimiento del jurado y la publicidad previa al juicio violaron el debido proceso. Shultz, supra. Hemos adoptado la prueba de dos partes establecida por la Corte Suprema de los Estados Unidos para ayudar a un tribunal de apelaciones a revisar las acusaciones de violaciones del debido proceso que surgen del conocimiento previo de los jurados y de la publicidad previa al juicio. Véase Murphy contra Florida, 421 U.S. 794, 95 S.Ct. 2031, 44 L.Ed.2d 589 (1975).

31 En primer lugar, hay casos en los que se presumirá el prejuicio si el patrón de hechos revela que 'la influencia de los medios de comunicación, ya sea en la comunidad en general o en la propia sala del tribunal, impregnó el proceso'. Identificación. en 799, 95 S.Ct. en 2035. La clave de este estándar parece ser la 'solemnidad y sobriedad a la que tiene derecho un acusado en un sistema que suscribe cualquier noción de justicia y rechaza el veredicto de la mafia'. Identificación. Si los hechos no son lo suficientemente atroces como para dar lugar a la presunción, se examinará la 'totalidad de las circunstancias' para determinar si el acusado recibió un juicio que fue 'fundamentalmente justo'. Identificación. En un juicio, una revisión del caso debe centrarse en las declaraciones voir dire de los miembros individuales del jurado, las estadísticas voir dire y la atmósfera comunitaria reflejada en los medios de comunicación. Identificación. en 800-08, 95 S.Ct. en 2036-40.

32 En el presente caso, no encontramos nada en el expediente que indique que la influencia de los medios de comunicación invadió el proceso, nada que muestre un 'aluvión de publicidad incendiaria o que los jurados estuvieran predispuestos a condenar'. Shultz, 811 P.2d en 1330. Reconocemos que anteriormente hemos negado los intentos del peticionario de complementar el expediente con los Anexos A hasta FFF, que consisten en artículos periodísticos del Daily Ardmoreite y The Daily Oklahoman que se relacionan con el caso del peticionario. Véase la Orden que deniega la moción de complemento presentada el 28 de julio de 1994 y la Orden que deniega la moción de reconsideración presentada el 31 de agosto de 1994. Encontramos ahora, como lo hicimos entonces, que el mero hecho de que la publicidad previa al juicio fuera adversa para él no es suficiente. Véase Gregg v. State, 844 P.2d 867, 871 (Okl.Cr. 1992). El peticionario no afirmó que, aunque los detalles de los artículos pudieran no haber sido halagadores, no eran objetivos y eran de naturaleza odiosa o incendiaria. Véase Rojem v. State, 753 P.2d 359, 365 (Okl.Cr.), cert. denegado,

La mera exposición a la publicidad en torno a un caso penal simplemente no demuestra prejuicio. La cobertura de los medios se extiende a la mayoría de los homicidios, particularmente a los casos capitales. Como lo ha declarado muchas veces este Tribunal, un acusado no tiene derecho a que los jurados ignoren su caso. Wooldridge contra el Estado, 659 P.2d 943 (Okl.Cr. 1983). 'Es suficiente que el jurado pueda dejar de lado su impresión u opinión y emitir un veredicto basado en las pruebas presentadas'. Irvin contra Dowd, 366 U.S. 717, 723, 81 S.Ct. 1639, 1643, 6 L.Ed.2d 751, 756 (1961).

Identificación. También nos parece algo decisivo que la publicidad se haya producido durante un período de cuatro años. Véase Hayes v. State, 738 P.2d 533, 538 (Okl.Cr. 1987), anulado por otros motivos, 486 U.S. 1050, 108 S.Ct. 2815, 100 L.Ed.2d 916 (1988) (de los 27 artículos presentados, todos fueron publicados un año y medio antes del juicio). En consecuencia, no vemos nada que indique que los medios de comunicación invadieron el procedimiento.

33 En ausencia de acusaciones de publicidad tan atroz, nos negamos a aplicar la presunción de que en este caso ocurrió una violación del debido proceso. Oso, 762 P.2d en 953; Harvell contra el Estado, 742 P.2d 1138, 1141 (Okl.Cr. 1987).

34 Si los hechos no son lo suficientemente atroces como para dar lugar a una presunción de perjuicio, se examinará la totalidad de las circunstancias para determinar si el acusado recibió un juicio que fue fundamentalmente justo. Murphy, 421 EE. UU. en 799, 95 S.Ct. en 2035-36. Nuevamente observamos que 'los jurados calificados no necesitan...' . . Ser totalmente ignorante de los hechos y cuestiones involucradas. Identificación. al 799-800, 95 S.Ct. en 2036. Como ha observado este Tribunal:

Sin embargo, no es necesario que los jurados ignoren por completo los hechos y cuestiones involucradas. En estos días de métodos de comunicación rápidos, generalizados y diversos, se puede esperar que un caso importante despierte el interés del público de la zona, y casi ninguno de los mejor calificados para servir como jurado no se habrá formado alguna impresión u opinión como tal. al fondo del caso. Esto es particularmente cierto en casos penales. Sostener que la mera existencia de cualquier noción preconcebida sobre la culpabilidad o inocencia de un acusado, sin más, es suficiente para refutar la presunción de imparcialidad de un posible miembro del jurado sería establecer un estándar imposible. Es suficiente que el jurado pueda dejar de lado su impresión u opinión y emitir un veredicto basado en las pruebas presentadas ante el tribunal.

Rowbotham v. State, 542 P.2d 610, 615-16 (Okl.Cr. 1975), modificado por otros motivos, 428 U.S. 907, 96 S.Ct. 3218, 49 L.Ed.2d 1215 (1976) (citando Irvin v. Dowd, 35 En el pasado, hemos rechazado afirmaciones de que la publicidad extensa requería una reversión. Véase, por ejemplo, Dutton v. State, 674 P.2d 1134, 1137 ( Okl.Cr. 1984) (A pesar de que a un coacusado se le concedió un cambio de jurisdicción, el apelante no logró superar la presunción de que pudo recibir un juicio justo); Stafford v. State, 669 P.2d 285, 290 n .1 (Okl.Cr. 1983), anulado por otros motivos,

36 Habiendo determinado que un cambio de jurisdicción, incluso si se hubiera presentado adecuadamente, con toda probabilidad no habría tenido éxito, examinamos si, incluso si se hubiera concedido, al peticionario se le habría impuesto una pena de cadena perpetua o cadena perpetua sin libertad condicional. A continuación exponemos las pruebas agravantes. Basándonos en esta evidencia, no encontramos error y descubrimos que no fue impuesto bajo la influencia de la pasión o el prejuicio.

D.

37 El peticionario también argumenta que se le debería permitir retirar su declaración porque el tribunal de primera instancia lo engañó haciéndole creer que recibiría cadena perpetua sin libertad condicional. Esto no está respaldado por el expediente.

38 El peticionario afirma que el co-abogado Phil Hurst tuvo una conversación telefónica con el juez, quien supuestamente dijo que no podía creer que el fiscal no estuviera defendiendo el caso de una sentencia de cadena perpetua sin libertad condicional, dado que el peticionario debía cumplir un total de 126 años en sus sentencias en Nuevo México y Kansas antes de ser elegible para la libertad condicional. Según los informes, el juez también mencionó los aspectos económicos de condenar a alguien a muerte durante la conversación telefónica. Con base en estos comentarios, el peticionario afirma que él y sus abogados creían que recibiría cadena perpetua sin libertad condicional si se declaraba nolo contendere.

39 Sin embargo, otras pruebas debilitan su argumento. Durante las audiencias de declaración de culpabilidad y sentencia, no se hizo mención de esta presunta conversación, a pesar de que se le dio al peticionario la oportunidad de hablar. La transcripción deja claro que al peticionario se le dijo que podía recibir la pena de muerte, incluso si se declaraba nolo contendere; y que el fiscal solicitaría la pena de muerte tras una declaración (P Tr. 11). El juez también informó al peticionario qué pruebas debían presentarse antes de que el tribunal pudiera considerar la pena de muerte; y si se impusiera la pena de muerte, la apelación sería automática (P Tr. 12).

40 Además de esa evidencia, el peticionario admitió en el contrainterrogatorio durante la audiencia sobre su solicitud para retirar su declaración que sus abogados le dijeron que tendría una 'oportunidad cincuenta por ciento' de recibir cadena perpetua o cadena perpetua sin libertad condicional, en comparación con solo alrededor de una 'diez por ciento de posibilidades' con un jurado (WD Tr. 18). Ese peticionario sabía que posiblemente podría recibir la pena de muerte incluso después de la supuesta conversación telefónica entre el abogado defensor y el juez junto con su admisión de que estaba consciente de la posibilidad de que pudiera recibir la pena de muerte (WD Tr. 21); su admisión fue que 'tiró los dados' y se arriesgó (WD Tr. 37); y la creencia del abogado de que el juez estaba 'más aislado de la opinión pública de lo que lo estaría un jurado' (WD Tr. 48) indica que no se dejó engañar por nada de lo que se pudo haber dicho en esa conversación.

41 Es esta diferencia fáctica la que invalida la autoridad exclusiva del peticionario sobre este punto. En Porter contra el Estado, 58 Okl.Cr. 54, 49 P.2d 234 (1935), las declaraciones del fiscal engañaron activamente al abogado defensor para que aconsejara a su cliente que se declarara culpable. En este caso, el fiscal no engañó al peticionario. Tampoco lo hizo el tribunal de primera instancia. En ninguna parte el peticionario alegó que el tribunal prometió una sentencia de cadena perpetua sin libertad condicional si se declaraba culpable; de hecho, no había ninguna evidencia que indicara siquiera que el tribunal tenía la intención de que la conversación privada, ex parte, incluso si se hiciera, fuera tomada como una indicación de lo que el tribunal haría si se enfrentara a una declaración de culpabilidad. Debido a que no hubo ninguna acción por parte del Estado, ni del fiscal ni del tribunal, el alegato del peticionario aquí fracasa.

42 El expediente que tenemos ante nosotros indica que el peticionario confió en el conocimiento de la ley de sus abogados y en sus instintos. Esto no es indebido y no justifica que se retire el motivo.

43 En Brady v. Estados Unidos, 397 U.S. 742, 90 S.Ct. 1463, 25 L.Ed.2d 747 (1970), el peticionario había sido acusado bajo estatutos federales de secuestro. Se declaró culpable a sabiendas y voluntariamente. Nueve años después de la declaración, el Tribunal consideró inconstitucionales las disposiciones federales que preveían la pena de muerte sólo por recomendación del jurado. En base a esto, Brady buscó retirar su declaración. El Tribunal sostuvo que el nuevo fallo no sirvió de nada para Brady. Además, la posibilidad de que su declaración pudiera haber estado influenciada por una evaluación errónea de las consecuencias de la sentencia si hubiera procedido a juicio no invalidaba su declaración. El Tribunal observó:

A menudo, la decisión de declararse culpable está fuertemente influenciada por la evaluación que hace el acusado del caso de la fiscalía en su contra y por la aparente probabilidad de obtener indulgencia en caso de que se ofrezca y acepte una declaración de culpabilidad. Consideraciones como estas plantean con frecuencia preguntas imponderables para las que no hay respuestas seguras; Se pueden hacer juicios que a la luz de acontecimientos posteriores parezcan imprudentes, aunque eran perfectamente sensatos en ese momento. La regla de que una alegación debe hacerse inteligentemente para que sea válida no requiere que una alegación sea vulnerable a un ataque posterior si el demandado no evaluó correctamente todos los factores relevantes que influyeron en su decisión. Un acusado no tiene derecho a retirar su alegato simplemente porque descubre, mucho después de haber sido aceptado, que su cálculo no comprendió la calidad del caso del Estado o las probables sanciones impuestas a cursos de acción alternativos. . . .

Id., 397 U.S. en 756-57, 90 S.Ct. en 1473. De manera similar, el Tribunal sostuvo en McMann v. Richardson, 397 U.S. 759, 90 S.Ct. 1441, 25 L.Ed.2d 763 (1970), que un acusado asesorado no puede hacer un ataque colateral a una declaración de culpabilidad basada en la alegación de que juzgó mal la admisibilidad de su confesión. 'Renunciar al juicio implica el riesgo inherente de que las evaluaciones de buena fe de un abogado razonablemente competente resulten erróneas en cuanto a los hechos o en cuanto a cuál podría ser el fallo de un tribunal sobre determinados hechos'. Identificación. en 770, 90 S.Ct. en 1448. Véase también Tollett v. Henderson, 411 U.S. 258, 267-68, 93 S.Ct. 1602, 1608, 36 L.Ed.2d 235 (1973), donde la Corte observó:

El valor principal del abogado para el acusado en un proceso penal a menudo no reside en su capacidad para enumerar una lista de posibles defensas en abstracto, ni en su capacidad, si el tiempo lo permite, para acumular una gran cantidad de datos fácticos e informar al acusado. acusado de ello. La preocupación del abogado es la fiel representación de los intereses de su cliente y dicha representación frecuentemente implica consideraciones muy prácticas así como conocimientos especializados de la ley. A menudo, los intereses del acusado no se ven favorecidos mediante impugnaciones que sólo retrasarían la fecha inevitable del procesamiento. . . o impugnando toda culpa. . . . La perspectiva de un acuerdo de culpabilidad, la expectativa o esperanza de una sentencia menor, o la naturaleza convincente de las pruebas contra el acusado son consideraciones que bien podrían sugerir la conveniencia de una declaración de culpabilidad sin una consideración detallada de si las alegaciones de atenuación, como las de gran inconstitucionalidad procedimientos de selección del jurado, podrían estar respaldados por hechos.

Identificación. (citas omitidas). Véase también Wellnitz v. Page, 420 F.2d 935, 936-37 (10th Cir. 1970) (Si bien una promesa imprudente de un abogado puede requerir reparación, un abogado puede ofrecer una predicción, 'basada en su experiencia o instinto', de las posibilidades de sentencia que un acusado debe sopesar al determinar una declaración de culpabilidad. 'Una estimación errónea de la sentencia por parte del abogado defensor no hace que una declaración sea involuntaria. Y la expectativa errónea de un acusado, basada en la estimación errónea de su abogado, tampoco hace que una declaración sea involuntaria'. (citas omitidas)).

44 En consecuencia, esta subproposición carece de fundamento.

Y.

45 El peticionario también afirma que su declaración fue inválida porque no renunció voluntaria e inteligentemente a su derecho a un juicio ante un jurado justo e imparcial. Por las razones expuestas anteriormente, esto carece de fundamento. El peticionario no ha demostrado que un cambio de sede hubiera tenido éxito; o, si lo hubiera sido, el resultado habría sido diferente, dada la abrumadora evidencia en su contra. Además, el expediente ante este Tribunal muestra que el tribunal de primera instancia investigó minuciosamente al peticionario acerca de todos sus derechos, y que el peticionario renunció a todos y cada uno de los derechos que se le otorgaban, incluido el derecho a un juicio con jurado.

F.

46 Por las razones expuestas anteriormente, encontramos que, incluso si su abogado hubiera presentado correctamente su moción de cambio de jurisdicción, el resultado del procedimiento no habría cambiado. En consecuencia, no encontramos ningún fundamento para la segunda proposición de error del peticionario.

IV.

47 Para su tercera proposición, el peticionario argumenta que no había pruebas suficientes para respaldar dos circunstancias agravantes: el asesinato fue cometido con el propósito de evitar o prevenir un arresto o procesamiento legal; y la existencia de una probabilidad de que el acusado cometiera actos criminales de violencia que constituirían una amenaza continua para la sociedad. El peticionario no cuestiona las pruebas que respaldan la circunstancia agravante de que, a sabiendas, creó un gran riesgo de muerte para otros. Los abordaremos en ese orden.

A.

48 Con respecto a la circunstancia agravante de que el asesinato se cometió para evitar un arresto o procesamiento legal, el peticionario tiene razón al afirmar que este Tribunal requiere más pruebas que simplemente demostrar que un testigo potencial fue asesinado durante un robo. La fiscalía debe probar pruebas de la intención del acusado en el momento del asesinato. Stouffer contra el Estado, 738 P.2d 1349, 1361-62 (Okl.Cr.), cert. denegado, 484 U.S. 1036, 108 S.Ct. 763, 98 L.Ed.2d 779 (1987); Bancos contra Estado,

49 Después de que el peticionario obtuvo el dinero de la caja registradora de la tienda, estaba ordenando a los trabajadores de la tienda que pasaran a la trastienda cuando la Sra. Manning entró por la puerta principal de la tienda. En ese momento, el peticionario vaciló y luego le dijo a la Sra. Beane que llamara al cliente a la parte trasera de la tienda. La Sra. Beane le imploró que no la llamara allí, ya que no había pruebas de que supiera que el peticionario estaba allí. En respuesta, el peticionario vaciló momentáneamente 'como si esto fuera un pensamiento' (S.Tr. 16). Sin embargo, rápidamente cambió de opinión y le ordenó a la mujer que regresara. Desde el punto de vista más favorable a la fiscalía, Brown, 871 P.2d en 76, esto demuestra que no quería ser detectado por otra persona después del robo, o correr el riesgo de que los sonidos de los disparos llamaran la atención de alguien en el frente. De la tienda.

50 El peticionario sostiene que las pruebas aportadas por sus expertos en psicología muestran que quería matar a las mujeres para experimentar algún tipo de liberación emocional o psicológica; y fue éste, no evitar el arresto o el procesamiento, el motivo del asesinato. Incluso si esto fuera cierto, no excluye la probabilidad de que matara para evitar el arresto por los robos. Si el peticionario hubiera sido atrapado, no podría volver a matar y no podría lograr la liberación emocional que señala en la apelación.

51 Esta subproposición carece de fundamento.

B.

52 A continuación, el peticionario argumenta que no había pruebas suficientes para respaldar la conclusión del tribunal de que existía una probabilidad de que el acusado cometiera actos criminales de violencia que constituirían una amenaza continua para la sociedad. El peticionario reconoce el asesinato no sólo en Oklahoma, sino también dos en Kansas y uno en Nuevo México. Argumenta que sus cuatro cadenas perpetuas (junto con 30 años consecutivos adicionales) en Kansas, que serán consecutivas no sólo a la cadena perpetua (y 15 años) en Nuevo México sino también entre sí, excluyen la posibilidad de que alguna vez sea condenado. una amenaza para los ciudadanos de Oklahoma.

53 También hay pruebas presentadas por el propio peticionario de que sufre un grave trastorno límite de la personalidad (o incluso de personalidad antisocial), un trastorno para el cual no existe cura sino sólo terapia para disminuir sus efectos. El peticionario señala evidencia de que sus expertos dijeron que existía la posibilidad de que los efectos del trastorno disminuyeran con el tiempo. Estos mismos expertos también admitieron que existía la posibilidad de que el peticionario fuera peligroso por el resto de su vida, incluso con tratamiento. Además, la evidencia demostró que no había manera de predecir con precisión cuándo ocurrirían sus arrebatos.

54 El peticionario reconoce el desorden, pero sostiene que debe verse como una mitigación, no como una prueba que lo agrava. No necesitamos trazar una 'línea clara' sobre el uso de esta evidencia, como insta el peticionario; porque además de este desorden, la evidencia demostró que el peticionario albergaba una amargura y hostilidad profundamente arraigadas hacia las figuras de autoridad. Esto lo convierte en un peligro no sólo para otros reclusos, sino también para los funcionarios y empleados de la prisión. Esto fue reforzado por evidencia que demuestra que, incluso mientras estaba encarcelado y por lo tanto probablemente no consumía drogas ilícitas o alcohol, el peticionario había agredido a un guardia en el sistema penitenciario de Nuevo México; y funcionarios de Kansas encontraron dos veces armas caseras en su celda.

55 Anteriormente hemos sostenido que el término 'sociedad' puede aplicarse a una población carcelaria. Véase Berget v. State, 824 P.2d 364, 374 (Okl.Cr. 1991), cert. denegado, 506 U.S. 841, 113 S.Ct. 124, 121 L.Ed.2d 79 (1992); véase también Brown, 871 P.2d en 77 n. 9 ('[Nosotros] no podemos determinar a cuántas otras personas en la sociedad podría amenazar el apelante si se vuelven irritantes para él. Es la actitud y las acciones del propio apelante, no el número de personas amenazadas, lo que determina si podría cometer futuros actos de violencia y ser una amenaza para la sociedad'). Y a pesar de las afirmaciones contrarias del peticionario, existe la posibilidad, por pequeña que sea, de que algún día el peticionario pueda ser devuelto a Oklahoma incluso si se anulara su sentencia de muerte. Esta posibilidad, junto con sus crímenes pasados ​​y su actitud hacia las figuras de autoridad, respalda más que ampliamente la conclusión del tribunal de que el peticionario sería una amenaza continua para la sociedad.

56 A la luz de nuestra conclusión, no es necesario abordar la tercera subproposición del peticionario, de que no hay pruebas suficientes en el agravante para sobrevivir a la nueva ponderación.

57 Esta proposición carece de fundamento.

EN.

58 El peticionario alega en su cuarta proposición de error que el agravante de que el asesinato fue cometido con el fin de evitar o prevenir un arresto o enjuiciamiento legal ha sido interpretado de una manera inconstitucionalmente vaga. Anteriormente hemos sostenido que esta circunstancia agravante requiere que exista un delito determinante, separado del asesinato, por el cual el apelante busca evitar el arresto o el procesamiento. Barnett, 853 P.2d en 233. Allí explicamos:

[C]uando tales delitos no sean separados y distintos del asesinato en sí, sino que contribuyan significativamente a la muerte, no podrán utilizarse como delito determinante a los efectos de esta circunstancia agravante. Sostener lo contrario socavaría el objetivo claro de esta circunstancia agravante.

Identificación. en 234. Véase también Castro v. State, 844 P.2d 159, 175 (Okl.Cr. 1992), cert. denegado, ___ EE.UU. ___, 114 S.Ct. 135, 126 L.Ed.2d 98 (1993), donde sostuvimos que nuestra interpretación de esta agravante no era inconstitucional.

59 Esta proposición carece de fundamento.

NOSOTROS.

60 El recurrente sostiene a continuación que la circunstancia agravante de una amenaza continua es constitucionalmente vaga y demasiado amplia. Hemos abordado esta queja en repetidas ocasiones y en repetidas ocasiones la hemos encontrado deficiente. Véase Brown, 871 P.2d en 73, y los casos allí citados. Lo hacemos de nuevo. Esta quinta proposición carece totalmente de fundamento.

VII.

61 En su sexta proposición, el peticionario sostiene que su sentencia de muerte debe anularse porque la circunstancia agravante de 'gran riesgo de muerte'7se está interpretando de manera inconstitucional.

62 El peticionario admite que esta cuestión se ha abordado y solucionado en el pasado. Véase Cartwright v. Maynard, 802 F.2d 1203, 1221-22 (10th Cir. 1986), revisado por otros motivos en rehg., 822 F.2d 1477, aff'd, 486 U.S. 356, 108 S.Ct . 1853, 100 L.Ed.2d 372 (1988), y casos allí citados; véase también Smith v. State, 727 P.2d 1366, 1373 (Okl.Cr. 1986), cert. denegado,

REVISIÓN OBLIGATORIA DE LA SENTENCIA

63 Este Tribunal es requerido por 21 O.S. 1991 701.13 [21-701.13](C) para determinar si (1) la sentencia de muerte fue impuesta bajo la influencia de la pasión, el prejuicio o cualquier otro factor arbitrario, y (2) si las pruebas respaldan la conclusión del investigador de que existen circunstancias agravantes como enumerados en 21 O.S. 1981 701.12 [21-701.12]. De conformidad con este mandato, primero determinaremos si las pruebas fueron suficientes para respaldar la imposición de la pena de muerte.

64 El tribunal encontró la existencia de tres circunstancias agravantes: que el peticionario creó a sabiendas un gran riesgo de muerte para más de una persona (21 O.S. 1981 701.12 [21-701.12](2)); el asesinato se cometió con el propósito de evitar o prevenir un arresto o enjuiciamiento legal (21 O.S. 1981 701.12 [21-701.12](5)); y la existencia de una probabilidad de que el acusado cometa actos criminales de violencia que constituirían una amenaza continua para la sociedad (21 O.S. 1981 701.12 [21-701.12](7)). El tribunal no encontró una cuarta circunstancia agravante alegada: que el peticionario había sido previamente condenado por un delito grave que implicaba el uso de amenazas o violencia contra una persona (21 O.S. 1981 701.12 [21-701.12](1)).

65 Hemos discutido las pruebas que respaldan el arresto o enjuiciamiento y los agravantes de amenazas continuas en la sección IV, arriba. Allí observamos que la evidencia respaldaba más que ampliamente el hallazgo de ambos agravantes.

66 En cuanto a la circunstancia agravante de que el peticionario creó a sabiendas un gran riesgo de muerte para más de una persona, también hay pruebas suficientes para respaldar esa alegación. Jo Ann Beane testificó que la peticionaria obligó no sólo a la víctima, sino también a ella misma y a la cliente Mary Manning a ir a la trastienda de la floristería, ordenó a los tres que se tumbaran en el suelo y les disparó a cada uno en la nuca. Si la Sra. Beane no hubiera podido mantener la conciencia y pedir ayuda, es probable que ella y Manning también hubieran muerto. Stafford contra el Estado, 832 P.2d 20, 23 (Okl.Cr. 1992), presentado, 853 P.2d 223 (1993); Cartwright contra el Estado,

67 Como mitigación, el peticionario presentó pruebas que demostraban que había sufrido un trastorno límite de la personalidad desde la niñez; recibió poco o ningún apoyo de su familia mientras crecía; sus padres, quienes tenían serios problemas con el alcohol, tuvieron un amargo divorcio cuando el peticionario era un adolescente; había ingerido grandes cantidades de cocaína y alcohol antes de cometer los asesinatos; En general, el peticionario se había adaptado satisfactoriamente a la vida institucional desde que fue encarcelado; mostró un profundo remordimiento por sus crímenes; y aunque el trastorno de personalidad del peticionario no se puede curar per se, probablemente se suavizará con el tiempo, convirtiéndolo en una amenaza menos.

68 Coincidimos con el tribunal de primera instancia en que estos factores atenuantes no superan las circunstancias agravantes encontradas.

MOCIÓN PARA RECONSIDERAR EL INFORME COMPLEMENTARIO

69 El peticionario había presentado previamente una solicitud para que se permitiera un escrito complementario que contuviera una nueva proposición de error, basada en Pickens v. State, 885 P.2d 678 (Okl.Cr. 1994). Negamos esa solicitud el 14 de marzo de 1995, ya que la discusión en Pickens sobre la redacción de una información no era una cuestión de primera impresión, sino que se basaba en jurisprudencia preexistente.

70 El 11 de abril de 1995, el peticionario presentó lo que se denomina 'Moción para reconsiderar la orden que deniega la moción para presentar un escrito complementario', solicitando a este Tribunal que reconsidere su Orden del 14 de marzo. Creemos que la orden fue completa y se explica por sí misma, y ​​no volveremos a abordar la cuestión. En consecuencia, por la presente se presenta la moción de reconsideración presentada por el peticionario el 11 de abril. DENEGADO .

DECISIÓN

71 No encontrando error alguno que amerite revocación o modificación, las sentencias y sentencias del tribunal de instancia por Asesinato en Primer Grado, dos cargos de Disparo con Intención de Matar; y dos cargos de Robo con Armas de Fuego en el Condado de Carter Causa No. CRF-89-332 son AFIRMADO . La moción del 11 de abril de 1995 del peticionario para reconsiderar nuestra orden del 14 de marzo de 1995 que deniega la solicitud del peticionario de presentar un escrito complementario que contenga una nueva proposición de error es DENEGADO .

JOHNSON, P.J., y LANE y STRUBHAR, JJ., están de acuerdo.

CHAPEL, VPJ, está de acuerdo con el resultado.

*****

Notas a pie de página:

1Al hacerlo, observamos lo siguiente: la Petición de Auto de Certiorari en este caso fue presentada el 23 de febrero de 1994; fue completamente informado y en cuestión (escrito principal del demandado y escrito de respuesta del peticionario presentados) el 31 de octubre de 1994; El alegato oral se celebró el 28 de marzo de 1995 y la causa ordenada se sometió a este Tribunal con posterioridad a dicho alegato.

2El peticionario no intentó retirar sus declaraciones de nolo contendere por nada más que el cargo de asesinato, por el que recibió la pena de muerte. Aunque había anunciado al comienzo de la audiencia de declaración de culpabilidad que se declararía culpable de homicidio grave, se declaró culpable tanto del cargo de asesinato como de robo con arma peligrosa, el cargo que había sido la base para el cargo de homicidio grave.

3A la luz de esta conclusión, no es necesario abordar la afirmación de la Demandada de que el peticionario en realidad contó con la asistencia de un abogado: el Sr. Rowan, con quien el peticionario obviamente consultó tanto antes como durante la audiencia. Esto es discutido con más detalle abajo.

4Es por esto que rechazamos el argumento del peticionario en la apelación de que la asistencia de un abogado fue per se ineficaz para permitir que el peticionario se declarara a ciegas ante los cargos. El peticionario afirma que esto es al menos parcialmente cierto porque en Oklahoma, los jueces de los tribunales de distrito son elegidos para sus cargos y, por lo tanto, están más sujetos a las presiones de la población en general. Nos negamos a permitirnos especulaciones tan fantasiosas. De hecho, el propio peticionario testificó durante la audiencia sobre su moción para retirar su declaración que, cuando le preocupaba, el juez estaría bajo 'mucha presión'. . . 'Que me condenen a muerte', dijeron sus abogados. 'No, eso no es cierto'. . . El juez Walker ha sido juez durante veinte años. Ni siquiera tiene a nadie que compita contra él durante las elecciones. Es un veterano. No sentirá presión. (WD Tr. 12-13). Por lo tanto, las propias palabras del peticionario en la audiencia desmienten sus afirmaciones en la apelación.

5Reconocemos que el apelante admitió que entendía que había renunciado a su derecho a apelar errores previos al juicio al presentar su declaración de nolo contendere. Véase la transcripción de la moción para retirar la declaración de culpabilidad en 40, donde el apelante dijo: 'Pero sabía que una vez que me declaré, perdí mi derecho a apelar errores previos al juicio, supongo que se diría'. Esta parecería ser una declaración precisa de la ley. Véase Hammons contra el Estado,6Compárese Ritter contra el Estado,7Esa circunstancia agravante legal dice: 'El acusado creó conscientemente un gran riesgo de muerte para más de una persona'. 21 OS 1981 701.12 [21-701.12](2).


Tribunal de Apelaciones del Décimo Circuito de los Estados Unidos

GREGG FRANCIS BRAUN, peticionario-apelante,
en.
RON WARD, Guardián; FISCAL GENERAL DEL ESTADO DE OKLAHOMA,
Demandados-Apelados.

10 de septiembre de 1999

Apelación del Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito Este de Oklahoma. D.C. No. CIV-97-313-B

Ante BALDOCK, EBEL y LUCERO, Jueces de Circuito.

EBEL, Juez de Circuito.

En el tribunal estatal de Oklahoma, Gregg Francis Braun se declaró nolo contendere por asesinato en primer grado, dos cargos de disparar con intención de matar y dos cargos de robo con armas de fuego. El tribunal lo condenó a muerte por el asesinato, cadena perpetua por cada cargo de tiroteo y 25 años por cada cargo de robo. Después de apelaciones directas y posteriores a la condena en un tribunal estatal, Braun solicitó un recurso de hábeas en un tribunal de distrito federal conforme a 28 U.S.C. § 2254. El tribunal de distrito denegó la reparación y denegó un certificado de apelabilidad ('COA'). Otorgamos un COA sobre (1) si la renuncia de Braun a la asistencia de un abogado en la moción para retirar la audiencia de declaración de culpabilidad era constitucionalmente inválida; y (2) si la declaración de nolo contendere de Braun fue voluntaria y no el resultado de una asistencia ineficaz de un abogado. Por las razones expuestas a continuación, afirmamos la denegación del recurso de hábeas por parte del tribunal de distrito.

FONDO

El 21 de julio de 1989, Braun robó una florería en Ardmore, Oklahoma, obligó a tres mujeres de la tienda a acostarse en el almacén y les disparó a cada una en la nuca con una pistola calibre .25. Como resultado, una de las víctimas murió. Braun fue arrestado poco después en Nuevo México, y mientras lo transportaban a la cárcel del condado, declaró voluntariamente que 'le disparó a algunas mujeres en una floristería' y que 'no era tan bueno como jugar a los dados en Vegas, pero todo estuvo bien.

El 17 de agosto de 1993, Braun se declaró nolo contendere por asesinato en primer grado (Cargo I); disparar con intención de matar (Cargos II-III); y robo con arma de fuego (Cargos IV-V). En la audiencia de sentencia, celebrada los días 19, 20 y 23 de agosto de 1993, el gobierno presentó pruebas de que el asesinato de Ardmore fue parte de una ola de asesinatos que involucraba a otras cuatro víctimas de asesinato, empleados de varias tiendas en Kansas, Texas y Nuevo México.

Braun presentó pruebas sobre sus trastornos de personalidad, aunque ambos expertos de Braun indicaron que no estaba legalmente loco durante los homicidios. Luego, el tribunal de primera instancia encontró la existencia de tres circunstancias agravantes: (1) Braun creó a sabiendas un gran riesgo de muerte para más de una persona; (2) el asesinato se cometió con el fin de evitar o impedir un arresto o enjuiciamiento legal; y (3) existía una probabilidad de que Braun constituyera una amenaza continua para la sociedad. El tribunal de primera instancia condenó a Braun a muerte por el asesinato, cadena perpetua por cada cargo de tiroteo y veinticinco años por cada cargo de robo.

El 27 de agosto de 1993, Braun solicitó retirar la declaración de nolo contendere y designar un nuevo abogado para representarlo. El 21 de septiembre de 1993, el tribunal de primera instancia desestimó la moción luego de realizar una audiencia en la que Braun se representó a sí mismo.

Braun apeló directamente su condena y sentencia, las cuales fueron confirmadas por la Corte de Apelaciones Penales de Oklahoma ('OCCA'). Véase Braun v. Oklahoma, 909 P.2d 783 (Okla. Crim. App. 1995) ('Braun I'). Posteriormente, la OCCA denegó su solicitud de reparación posterior a la condena y solicitud de audiencia probatoria y descubrimiento. Véase Braun v. Oklahoma, 937 P.2d 505 (Okla. Crim. App. 1997) ('Braun II').

El 24 de octubre de 1997, Braun presentó una petición de recurso de hábeas corpus ante el tribunal de distrito bajo 28 U.S.C. § 2254. La denuncia presentaba diez reclamaciones, todas las cuales el tribunal de distrito desestimó en virtud de la Ley Antiterrorista y Pena de Muerte Efectiva de 1996, Pub. L. N° 104-132, tít. I, § 104 (1996) ('AEDPA' o 'Ley'). Posteriormente, el tribunal denegó la COA en todos los aspectos. Concedimos el COA sobre si la renuncia de Braun a su abogado en la moción de retirar la audiencia de declaración de culpabilidad era válida y si su declaración de nolo contendere fue involuntaria como resultado de la asistencia ineficaz de su abogado.

DISCUSIÓN

La AEDPA se aplica al caso de Braun porque presentó su petición § 2254 después del 24 de abril de 1996, la fecha de entrada en vigor de la ley. Véase Hooks contra Ward, 184 F.3d 1206 (10th Cir. 1999). La AEDPA prevé el recurso de hábeas si una reclamación juzgada sobre el fondo de la cuestión en procedimientos judiciales estatales (1) 'resultó en una decisión que era contraria o implicaba una aplicación irrazonable de una ley federal claramente establecida, según lo determinado por la Corte Suprema de los Estados Unidos. Estados'; o (2) 'resultó en una decisión que se basó en una determinación irrazonable de los hechos a la luz de las pruebas presentadas en el procedimiento del tribunal estatal'. 28 USC § 2254(d).

I. Renuncia del abogado en la audiencia para retirar la declaración de Nolo Contendere

Braun argumenta que la OCCA falló en contra de la ley federal claramente establecida según lo determinado por la Corte Suprema al determinar que la renuncia de Braun a un abogado en la moción para retirar la audiencia de declaración de culpabilidad fue voluntaria, consciente e inteligente. Véase Braun I, 909 P.2d en 787-89. No creemos que este reclamo justifique una compensación según la AEDPA.

Para comenzar, destacamos las partes relevantes de la audiencia. Cuando Braun se declaró nolo contendere, estuvo representado por James Rowan del Sistema de Defensa de Indigentes de Oklahoma (OIDS) y Phil Hurst, abogado local. Poco después de la sentencia, Rowan presentó en nombre de Braun una moción para retirar la declaración de nolo contendere y se fijó una audiencia. Debido a un posible conflicto de intereses, 1 El OIDS consiguió que otro abogado, el Sr. Payne, representara a Braun en la audiencia. Sin embargo, Payne, inexplicablemente, no se puso en contacto con Braun y no se presentó a la audiencia. Rowan estuvo presente en la audiencia, pero no en calidad de representante.

Habiendo discutido el asunto de antemano con Rowan, Braun informó al tribunal que quería proceder pro se. El tribunal confirmó los deseos de Braun preguntando: '¿Me está diciendo que quiere representarse a sí mismo en esta audiencia?' Braun respondió:

Bueno, en esta audiencia porque el abogado que fue designado para representarme... no he sabido nada de él. No lo he conocido. Él no apareció hoy y no quiero que me traigan de nuevo aquí y pase por todo esto otra vez, así que estoy listo para representarme a mí mismo en esta audiencia de hoy.

Cuando el juez expresó su entendimiento de que el OIDS había designado a Payne para representar a Braun en esta audiencia, Braun respondió: '. . . Nunca supe de él. Así que hoy, cuando me presenté, supuse que él estaría aquí; y no lo es. Así que ni siquiera quiero tratar con ese tipo y estoy preparado para representarme a mí mismo en esta audiencia.'

Luego, el tribunal de primera instancia informó a Braun de sus opciones:

Si lo desea, aceptaré su solicitud de reiniciar la audiencia cuando este abogado, ya sea el Sr. Payne o cualquier otra persona, pueda estar aquí. Si quiere representarse a sí mismo como le dije antes, no puedo negarlo, siempre y cuando esté convencido de que sabe lo que está haciendo y que algún fiscal no le haya dado ni le haya obligado a hacerlo. .

Braun respondió: 'Sí. Me representaré a mí mismo y ya lo he discutido. Sé lo que está pasando con esta audiencia y de qué se trata, y estoy preparado para representarme a mí mismo.'

El tribunal de primera instancia formuló a Braun una serie de preguntas para determinar si su renuncia a la asistencia letrada era consciente y voluntaria: (1) si algún fiscal o policía había presionado a Braun; (2) si Braun pensó que proceder pro se era la mejor manera de proceder; (3) si Braun entendió que el tribunal de primera instancia retrasaría la audiencia hasta que Braun pudiera conseguir otro abogado; (4) y si Braun preferiría representarse a sí mismo en lugar de esperar. Braun indicó que nadie lo había presionado, que entendía que la audiencia podría retrasarse para conseguir otro abogado y que preferiría representarse a sí mismo que esperar.

Luego, el tribunal de primera instancia enfatizó la gravedad de la situación porque la vida de Braun estaba en juego. Para asegurarse de que Braun quisiera representarse a sí mismo y que su decisión fuera válida, el tribunal de primera instancia declaró:

[S]i tienes alguna pregunta o hay algo más sobre estas circunstancias que necesito saber, este es el momento de decírmelo. . . . ¿Hay alguna otra circunstancia que no conozco y que hace que me digas que te representarás a ti mismo?

Braun respondió:

Bueno, en cierto modo, pero, de nuevo, estoy realmente cansado de que me muevan de un lado a otro, ya sabes, aquí en esta cárcel, de estar atrapado en esta celda y cosas así durante uno o dos días; y venir aquí, y un abogado que ni siquiera conozco no está aquí. Y luego dicen: 'Bueno, lo pospondremos otra vez'. Y, ya sabes, me llevarán de nuevo a prisión, y me arrastrarán aquí en unos días más, y bla, bla, bla.

Y sólo quiero hacerlo ahora, y entiendo lo que está pasando. Sé de qué se trata y lo he hablado con [Rowan] antes de hoy; y estoy preparado para hacerlo hoy sin importar el resultado o las consecuencias porque, básicamente, sé que estoy aquí para contar mi versión de los hechos por la que me declaro nolo contendere, y no necesito un abogado para hacerlo.

Luego, el tribunal de primera instancia advirtió a Braun que si subía al estrado, la fiscalía podría contrainterrogarlo, y que si la fiscalía llama a testigos, Braun podría tener que contrainterrogarlos, todo ello sin un abogado que lo ayudara. Después de que Braun indicó que entendía, el tribunal aceptó su renuncia al derecho a un abogado.

En Faretta v. California, 422 U.S. 806 (1975), la Corte Suprema sostuvo que un acusado tiene derecho a la autorrepresentación, pero para invocar ese derecho el acusado debe renunciar a su derecho a tener un abogado 'voluntariamente' y 'a sabiendas e inteligentemente'. ' Identificación. en 835; ver también United States v. Silkwood, 893 F.2d 245, 248 (10th Cir. 1989) ('la Corte Suprema sostuvo en Faretta v. California que un acusado penal tiene derecho a comparecer pro se si voluntariamente, con conocimiento y renuncia inteligentemente a su derecho a un abogado según la Sexta Enmienda') (se omiten las citas internas). Revisamos de novo si una renuncia a un abogado es voluntaria, consciente e inteligente. Véase Estados Unidos contra Taylor, 183 F.3d 1199, (10th Cir. 1999).

Braun argumenta que su renuncia a un abogado fue involuntaria bajo Silkwood porque fue una elección entre ningún abogado o un abogado ineficaz. En Silkwood, interpretando a Faretta, afirmamos que, '[p]ara que la renuncia sea voluntaria, el tribunal de primera instancia debe investigar las razones de la insatisfacción del acusado con su abogado para garantizar que el acusado no esté ejerciendo una elección entre incompetente o no preparado. abogado y compareciendo pro se.' Madera de seda, 893 F.2d en 248.

El argumento de Braun no nos convence. En este caso, Braun no tuvo que elegir entre un abogado incompetente o no preparado y comparecer pro se. Más bien, como muestra nuestra revisión de la audiencia, Braun tenía una tercera opción abierta: el tribunal de primera instancia ofreció varias veces reprogramar la audiencia para garantizar que Braun pudiera tener un nuevo abogado presente. Básicamente, Braun rechazó esta opción porque estaba 'realmente cansado de que lo trasladaran' y 'estar atrapado en esta celda y cosas así durante uno o dos días'. Sin embargo, Braun no argumenta, y no encontramos, que la tercera alternativa de esperar unos días para recibir asesoramiento fuera inconstitucional. Véase Estados Unidos contra Padilla, 819 F.2d 952, 955 (10th Cir. 1987) ('Cuando a un acusado se le da una opción clara entre renunciar a su abogado y otro curso de acción,... la elección es voluntaria siempre que no es constitucionalmente ofensivo.'); cf. Estados Unidos contra Conrad, 598 F.2d 506, 510 (9th Cir. 1979) (en el que se concluye que el acusado renunció consciente y voluntariamente al derecho a tener un abogado en una moción para retirar la audiencia de declaración de culpabilidad y la sentencia donde 'sabía que podía tener un nuevo abogado designado', pero '[e]n cambio, eligió representarse a sí mismo'). La elección de Hobson presentada en Silkwood no está aquí. Braun no demuestra que, si hubiera aceptado la oferta de aplazamiento del tribunal de primera instancia, el abogado sustituto no habría comparecido en la audiencia reprogramada o que dicho abogado sustituto se habría desempeñado de manera constitucionalmente deficiente. Nos negamos a hacer tales suposiciones. Por lo tanto, creemos que la determinación de la OCCA de que la renuncia de Braun fue voluntaria está de acuerdo con la ley federal claramente establecida según lo determinado por la Corte Suprema.

Braun también sostiene que su renuncia no fue consciente ni inteligente. Afirma que la investigación del tribunal de primera instancia fue 'claramente inconsistente con Faretta' porque el tribunal 'no explicó completamente los peligros de la autorrepresentación en esa etapa del procedimiento, excepto durante el contrainterrogatorio'. No estamos de acuerdo.

La investigación de la Sexta Enmienda sobre la renuncia debe adaptarse a la etapa particular del proceso penal. La Corte Suprema ha adoptado una

enfoque pragmático a la cuestión de la renuncia (preguntar qué propósitos puede cumplir un abogado en la etapa particular del procedimiento en cuestión, y qué asistencia podría brindar a un acusado en esa etapa) para determinar el alcance del derecho a un abogado de la Sexta Enmienda , y el tipo de advertencias y procedimientos que deben exigirse antes de que se reconozca una renuncia a ese derecho.

Patterson contra Illinois, 487 U.S. 285, 298 (1988). Así, las advertencias y procedimientos necesarios variarán según la etapa del procedimiento. Como lo ilustró el Tribunal, '[en] un extremo del espectro, hemos concluido que no existe ningún derecho de la Sexta Enmienda a tener un abogado en una identificación con exhibición fotográfica posterior a la acusación, porque este procedimiento no es uno en el que el acusado requiera ayuda para afrontar la situación. con problemas legales o asistencia para enfrentar a su adversario.' Identificación. (cita interna omitida).

En contraste, '[en] el otro extremo, reconociendo la enorme importancia y el papel que desempeña un abogado en un juicio penal, hemos impuesto las restricciones más rigurosas sobre la información que debe transmitirse a un acusado y los procedimientos que deben antes de permitirle renunciar a su derecho a tener un abogado en el juicio.' Identificación. (citando inter alia, Faretta, 422 U.S. en 835-36). Entre estos casos extremos, la Corte ha 'definido el alcance del derecho a un abogado mediante una evaluación pragmática de la utilidad de un abogado para el acusado en el procedimiento particular, y los peligros para el acusado de proceder sin abogado'. Identificación. Si un acusado 'es consciente de estos hechos básicos', entonces su renuncia al derecho a un abogado 'es 'saber'. Id.

En este caso, Braun renunció a su abogado en la audiencia de prueba sobre su moción para retirar la declaración. La cuestión presentada en la audiencia fue discreta: si la declaración de Braun fue involuntaria. Véase Moción para retirar la petición de Nolo Contendere, presentada el 27 de agosto de 1993. El procedimiento implicaría examinar e interrogar a los testigos y discutir si se debe conceder la moción. Por lo tanto, la función del abogado en esa audiencia sería más limitada que la función del abogado en el juicio. Cf. Patterson, 487 U.S. en 294 n.6 (que aborda el papel limitado del abogado durante el interrogatorio posterior a la acusación); United States v. Salemo, 61 F.3d 214, 219 (3d Cir. 1995) ('[L]a investigación en el momento de la sentencia sólo necesita adaptarse a ese procedimiento y a las consecuencias que puedan derivarse de él. Por lo tanto, no es necesario tan exhaustiva y minuciosa como una investigación similar antes de la conclusión del juicio.'); Estados Unidos contra Day, 998 F.2d 622, 626 (8th Cir. 1993) (igual).

El tribunal de primera instancia informó a Braun de los peligros de la autorrepresentación en la moción para retirar la audiencia de declaración de culpabilidad advirtiéndole que sería contrainterrogado si subía al estrado y que tal vez tendría que interrogar a los testigos del estado. El tribunal de primera instancia también le transmitió a Braun que su vida estaba en juego. Braun dejó en claro que entendía el objetivo de la audiencia y, lo que es más importante, Braun testificó que había consultado con su abogado antes de la audiencia. Por tanto, tenía una idea clara de la estrategia que deseaba seguir en la audiencia. 2 Dadas las circunstancias, creemos que la renuncia de Braun a recibir asesoramiento fue consciente e inteligente. 3

Los casos en los que se basa Braun, Faretta, Silkwood y United States v. Willie, 941 F.2d 1384 (10th Cir. 1991), son inadecuados. Tanto Faretta como Willie implican renuncias de abogado para el juicio en lugar de una audiencia posterior a la condena y a la sentencia sobre una moción para retirar la declaración. Y en Willie llegamos a la conclusión de que el acusado había renunciado inteligente, consciente y voluntariamente a su derecho a un abogado a pesar de que el tribunal no discutió plenamente todos los riesgos que implicaba proceder a un juicio sin abogado. Véase Willie, 941 F.2d en 1388-89. En cuanto a Silkwood, que implicó una renuncia del abogado a la hora de dictar sentencia, el caso se distingue por varias razones. Allí, el tribunal de primera instancia accedió inicialmente 'sin investigación ni asesoramiento' a la solicitud posterior al juicio del acusado de proceder pro se. Madera de seda, 893 F.2d en 247.

En dos audiencias posteriores, incluida una audiencia de mejora de la sentencia, el tribunal preguntó al acusado si quería un nuevo abogado designado, proporcionó sólo 'declaraciones generales sobre la gravedad de la mejora de la sentencia' y desinformó gravemente al acusado sobre la mejora máxima que podría recibir ( el tribunal citó erróneamente la cifra de mejora mínima). Ver identificación. en 248 y n.4. En contraste, el tribunal de primera instancia le dio a Braun advertencias específicas de que, como parte de la audiencia probatoria, Braun tendría que realizar un contrainterrogatorio y ser contrainterrogado sin la asistencia de un abogado, y a Braun se le advirtió específicamente sobre la gravedad del caso. audiencia. Además, a diferencia de Silkwood, el tribunal de primera instancia en el caso de Braun no proporcionó ninguna información errónea sobre las posibles consecuencias de la audiencia.

Sostenemos, en resumen, que Braun renunció voluntariamente, a sabiendas e inteligentemente a su derecho a tener un abogado en la moción de retirar la audiencia de declaración de culpabilidad. La conclusión similar de la OCCA no era 'ni contraria ni implicaba una aplicación irrazonable de una ley federal claramente establecida, según lo determinado por la Corte Suprema de los Estados Unidos'. 28 USC § 2254(d)(1). En consecuencia, afirmamos la denegación del recurso de hábeas para este reclamo por parte del tribunal de distrito. 4

II. Declaración de Nolo Contendere

Al impugnar la decisión de la OCCA en apelación directa, ver Braun I, 909 P.2d en 789-96, Braun afirma que su declaración ciega de nolo contendere fue involuntaria porque fue 'inducida por la asistencia ineficaz del abogado litigante'. Braun argumenta que sus abogados fueron ineficaces porque anteriormente no habían presentado adecuadamente una moción de cambio de jurisdicción. 5

Braun también afirma que sus abogados lo engañaron para que se declarara culpable cuando le contaron una supuesta conversación con el juez de primera instancia que indicaba que el juez estaba sorprendido de que los fiscales estuvieran buscando la pena de muerte en Oklahoma dado que Braun ya estaba sujeto a 126 años de cárcel. en Nuevo México y Kansas antes de que fuera elegible para la libertad condicional, y cuando le dijeron que tenía más posibilidades delante del juez que un jurado de obtener cadena perpetua sin libertad condicional. Según Braun, 'de no haber sido por el hecho de que el abogado no hubiera solicitado un cambio de jurisdicción y sus seguridades de que el juez sentenciador le impondría una pena inferior a la muerte, el Sr. Braun habría mantenido su declaración de no culpabilidad y habría insistido en yendo a juicio.' Por lo tanto, Braun argumenta que recibió asistencia ineficaz de su abogado, que el abogado le dio consejos engañosos sobre la declaración y que por ello resultó perjudicado. No estamos de acuerdo.

'La Corte Suprema ha establecido una prueba de dos partes para evaluar el reclamo de un peticionario de hábeas que impugna su declaración de culpabilidad basándose en que se le negó el derecho de la Sexta Enmienda a recibir asistencia efectiva de un abogado'. Miller contra Champion, 161 F.3d 1249, 1253 (10.º Cir. 1998). 6 'En primer lugar, debemos preguntarnos si la representación del abogado cayó por debajo de un estándar objetivo de razonabilidad'. Id. (citando Hill v. Lockhart, 474 U.S. 52, 57 (1985)). Si se cumple este requisito, entonces el peticionario debe demostrar que la actuación de su abogado le perjudicó demostrando (1) que 'existe una probabilidad razonable de que, de no haber sido por los errores del abogado, no se habría declarado culpable y habría insistido en acudir a la justicia'. juicio'', ídem. (citando a Hill, 474 U.S. en 59) y (2) que 'si hubiera rechazado el acuerdo de culpabilidad del Estado, el resultado del procedimiento 'probablemente habría cambiado'. Id. en 1256-57 (citando a Hill, 474 U.S. en 59). En este caso, eso requiere que Braun establezca una probabilidad razonable de que se habría declarado inocente y que un jurado no lo habría declarado culpable de asesinato en primer grado o no le habría impuesto la pena de muerte. 'La cuestión de si una declaración es voluntaria es una cuestión de derecho federal sujeta a revisión de novo'. Miles v. Dorsey, 61 F.3d 1459, 1465 (10th Cir. 1995) (citas omitidas), cert. denegado, 516 U.S. 1062 (1996).

Con respecto a la afirmación de Braun de que su declaración fue involuntaria porque el abogado fue ineficaz por no presentar adecuadamente la moción de cambio de sede, la OCCA concluyó que Braun no había establecido perjuicio porque una moción de cambio de sede, incluso si se presentara adecuadamente, ' , con toda probabilidad, no habrían tenido éxito' (dejando así a Braun exactamente en la misma posición a la hora de decidir cómo declararse como si sus abogados no hubieran sido deficientes en presentar una moción de cambio de jurisdicción) y, además, porque incluso si una moción de cambio de jurisdicción Si se hubiera concedido la pena de muerte, Braun no demostró ninguna probabilidad razonable de que el resultado de la pena de muerte hubiera sido diferente en un lugar diferente, dadas las 'evidencias abrumadoras en su contra', incluidas pruebas sobre los favores agravantes. Braun I, 909 P.2d en 794, 796. El expediente respalda plenamente las conclusiones de la OCCA en ambos aspectos y la OCCA aplicó correctamente la ley federal según lo determinó la Corte Suprema de los Estados Unidos en su análisis. En consecuencia, la AEDPA no justifica el recurso de hábeas federal.

Con respecto a la afirmación de Braun de que el abogado influyó indebidamente en él para que declarara nolo contendere asegurándole que el juez le impondría una sentencia inferior a la muerte, reconocemos que '[una] declaración puede ser involuntaria cuando un abogado informa materialmente mal al acusado sobre las consecuencias de la alegación o de la probable disposición del tribunal.' Estados Unidos contra Rhodes, 913 F.2d 839, 843 (10th Cir. 1990) (se omiten las comillas internas y las citas). Sin embargo, estamos de acuerdo con la OCCA en que el expediente no respalda la afirmación de Braun. Véase Braun I, 909 P.2d en 794-96.

La OCCA encontró que Braun 'se basó en el conocimiento de la ley de su abogado y en sus instintos', en lugar de garantías engañosas, al presentar su declaración. Identificación. en 795. Braun no refuta adecuadamente esta determinación según los estándares impuestos por la AEDPA. De hecho, el expediente deja muy claro que Braun sabía que se estaba arriesgando al declararse nolo contendere y enfrentarse al juez, y que sus abogados no le proporcionaron ninguna garantía en contrario, ni le relataron ninguna garantía de ese tipo por parte del juez. juez.

En la moción para retirar la audiencia de declaración de culpabilidad, Braun testificó que, después de que sus abogados no lograron un cambio de lugar, le aconsejaron declararse nolo contendere y presentarse ante el juez para dictar sentencia en lugar de enfrentarse a un jurado tanto para el juicio como para la sentencia porque una El jurado le daría la muerte 'seguro'. Braun testificó además que Hurst le dijo más tarde a Braun que había hablado con el juez de primera instancia por teléfono.

Según Braun, Hurst le dijo que el juez había dicho que no podía entender por qué el fiscal no había abandonado el caso, 'debido a los aspectos económicos de sentenciar a alguien a muerte y pasar por el proceso de apelación, el costo de encarcelar a alguien aquí en la Penitenciaría del Estado de Oklahoma, etcétera... cuando me dijo eso, comencé a escuchar más sus argumentos, o no realmente argumentos, pero sí su filosofía, al menos, de no disputar nada.' Braun dijo, incluso después de escuchar esa conversación, que les dijo a sus abogados: 'Habrá mucha presión sobre el juez Walker para que me condene a muerte'.

Braun dijo que sus abogados respondieron observando que el juez era un veterano y no sentiría la presión, y predijeron que el juez, a la luz de la economía, enviaría a Braun de regreso a cumplir su sentencia de cadena perpetua en Nuevo México si no recibía la pena de muerte en Oklahoma. Por lo tanto, Braun concluyó que 'probablemente tenía más posibilidades con [el juez] que con un jurado'.

En particular, como observó la OCCA, Braun nunca testificó que creía que el juez prometió darle vida, o que sus abogados le aseguraron que el juez lo haría. De hecho, Braun testificó que sus abogados le dijeron que tenía 'un cincuenta por ciento de posibilidades' frente al juez de recibir una sentencia menor que la muerte, mientras que sólo tenía 'alrededor de un diez por ciento de posibilidades' frente a un jurado. Braun reconoció que el consejo de sus abogados fue 'el mejor consejo basado en su experiencia, conocimiento y calificaciones'. A partir de ese consejo, Braun admitió que creía que presentarse ante el juez era su 'mejor oportunidad [, a] pesar de que no era una buena'. Además, Braun testificó que le creyó al juez cuando éste le dijo durante la audiencia de declaración de culpabilidad que podía recibir la pena de muerte. De hecho, Braun estuvo de acuerdo con la caracterización del fiscal de que 'tiró los dados y aprovechó [sus] riesgos' al declararse culpable.

Por su parte, Rowan testificó en la moción para retirar la audiencia de declaración de culpabilidad que Hurst le dijo a Braun que el juez estaría más aislado de la opinión pública que un jurado. Rowan también afirmó que el consejo para Braun de declararse nolo contendere era el mejor consejo que podía dar dadas las circunstancias. Rowan no testificó que le dijo a Braun que el juez le había prometido cadena perpetua, o que Hurst le había dado esa impresión a Braun. Además, en una declaración jurada adjunta a la petición de hábeas de Braun a continuación, Rowan negó haber tenido alguna conversación ex parte con el juez sobre la sentencia de Braun. Más bien, Rowan entendió que cuando Braun se declaró nolo, fue una 'súplica ciega que no conllevaba garantías de que el juez Walker dictaría una sentencia inferior a la muerte'. La declaración jurada de Rowan afirmaba además que Hurst tampoco intentó persuadir al juez.

En conjunto, el testimonio de Braun y Rowan refuta rotundamente la afirmación de Braun de que su declaración fue involuntaria porque sus abogados lo engañaron haciéndole pensar que el juez le impondría una sentencia menor que la muerte si se declaraba nolo contendere. Los abogados de Braun no ofrecieron garantías con respecto a su sentencia. Basándose en su experiencia y conocimientos, le advirtieron adecuadamente que tenía mejores posibilidades frente al juez. Véase McMann v. Richardson, 397 U.S. 759, 770 (1970) ('Renunciar al juicio implica el riesgo inherente de que las evaluaciones de buena fe de un abogado razonablemente competente resulten erróneas en cuanto a los hechos o en cuanto a lo que dictamina el tribunal). el juicio podría basarse en hechos determinados. El hecho de que una declaración de culpabilidad deba formularse inteligentemente no es un requisito para que todo el asesoramiento ofrecido por el abogado del acusado resista un examen retrospectivo en una audiencia posterior a la condena.'); Wellnitz v. Page, 420 F.2d 935, 936-37 (10th Cir. 1970) ('Una estimación errónea de la sentencia por parte del abogado defensor no hace que una declaración sea involuntaria. Y la expectativa errónea de un acusado, basada en la estimación errónea de su abogado, también no hace que una declaración sea involuntaria.') (citas omitidas). Además, está claro que Braun sabía, cuando se declaró culpable, que se estaba arriesgando. Su afirmación actual de lo contrario no nos convence.

La decisión de la OCCA de que la declaración de Braun fue voluntaria no fue contraria ni una aplicación irrazonable de una ley federal claramente establecida según lo determinado por la Corte Suprema, y ​​no implicó una determinación irrazonable de los hechos a la luz de las pruebas. Véase 28 U.S.C. § 2254(d). En consecuencia, rechazamos la afirmación de Braun de que su declaración fue involuntaria y afirmamos la denegación del tribunal de distrito del recurso de hábeas sobre esta reclamación. 7

CONCLUSIÓN

Se CONFIRMA la denegación por parte del tribunal de distrito de la petición de Braun de recurso de hábeas corpus.

*****

Notas:

1

En la audiencia, Braun llamó a Rowan como testigo.

2

También observamos que Braun había tenido una amplia experiencia con el sistema de justicia penal, incluidos juicios derivados de sus asesinatos en Nuevo México y Kansas.

3

Aunque Braun señala que el tribunal de primera instancia 'no informó al Sr. Braun que su apelación estaría circunscrita a las cuestiones planteadas en su solicitud para retirar su declaración de culpabilidad', Braun no establece cómo este asesoramiento adicional habría cambiado las cuestiones planteadas en el oir. Como señaló el tribunal de distrito, el abogado de Braun, antes de retirarse, presentó la solicitud para retirar la declaración antes de la audiencia y, por lo tanto, las cuestiones de apelación ya estaban circunscritas a las planteadas en la solicitud con el asesoramiento de un abogado. Incluso si el tribunal de primera instancia hubiera informado a Braun en la audiencia que las cuestiones en apelación estarían circunscritas a las planteadas en la solicitud, las cuestiones planteadas en la solicitud ya se habían solucionado con la asistencia de un abogado.

4

Con poca discusión, Braun también sostiene que se le negó una audiencia completa y justa sobre este reclamo en los tribunales de Oklahoma y en el tribunal de distrito, y solicita la devolución para una audiencia probatoria. De nuevo, con poca discusión, Braun argumenta que la OCCA no siguió la ley estatal aplicable que prohíbe a los acusados ​​proceder pro se sin advertencias suficientes sobre los peligros de la autorrepresentación, lo que resultó en una violación del debido proceso federal. Rechazamos estos argumentos por considerarlos carentes de fundamento.

5

Como Braun testificó en la moción para retirar la audiencia de declaración de culpabilidad, se mantuvo firme en solicitar un cambio de sede, en parte debido a su experiencia previa en Nuevo México, donde había recibido un cambio de sede y una sentencia de cadena perpetua por parte de un jurado en lugar de la pena de muerte. ; y en parte porque Ardmore (condado de Carter), donde se cometió el asesinato, era una comunidad pequeña y Braun temía que la publicidad previa al juicio lo perjudicara. Rowan aseguró a Braun que Hurst (abogado local) presentaría el cambio de sede y recogería 'cualquier evidencia' necesaria para ese fin. Sin embargo, según lo admitió Rowan en la moción para retirar la audiencia de declaración de culpabilidad, los abogados 'pospusieron las cosas' y no presentaron tres declaraciones juradas como lo exige el estatuto para una moción para cambiar de lugar. Así, el juzgado de distrito lo desestimó por no venir acompañado de las declaraciones juradas requeridas.

6

El estándar para una declaración de culpabilidad es apropiado ya que el efecto legal de una declaración de nolo contendere en Oklahoma es el mismo que el de una declaración de culpabilidad. Consulte las estadísticas de Oklahoma. Ana. teta. 22, artículo 513.

7

En un punto subsidiario, Braun argumenta que fue per se asistencia ineficaz de un abogado permitir que Braun se declarara 'a ciegas', es decir, sin garantía de sentencia. Braun no cita ninguna jurisprudencia para esta propuesta, sino que se basa en las Directrices de la ABA sobre declaraciones de culpabilidad, que desalientan las declaraciones ciegas en casos de pena de muerte. La OCCA consideró que este reclamo había sido renunciado cuando Braun intentó plantearlo por primera vez en su procedimiento estatal posterior a la condena. La OCCA también dictaminó que este reclamo estaba excluido por res judicata, porque el fundamento del reclamo (un abogado ineficaz para aconsejar a Braun que se declarara culpable) se planteó en una apelación directa. Véase Braun II, 937 P.2d en 511. Braun no aborda las conclusiones del tribunal estatal sobre incumplimiento procesal y cosa juzgada. Por lo tanto, este argumento no merece más comentario, aparte de la observación de que el reconocimiento de Braun de que se declaró ciego socava su afirmación de que se declaró nolo contendere bajo la impresión de que recibiría una sentencia menor que la muerte.

Además, al igual que con su reclamo de renuncia de abogado, Braun argumenta en el reclamo de declaración involuntaria que se le negó una audiencia completa y justa ante los tribunales de Oklahoma y el tribunal de distrito, y que Oklahoma no siguió su propia ley al negarle a Braun su moción de desistimiento del motivo. Desestimamos estas afirmaciones por considerarlas carentes de fundamento.

Categoría
Recomendado
Entradas Populares